| Имаш ли нова кујна? |
י- לך--ט---ח-ש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y--h le--a-m--bax --da-h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
Имаш ли нова кујна?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| Што сакаш да готвиш денес? |
מ-----ה---י---של-ה----
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
mah--ir-s-h/tir-s--leva-hel--a-o-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Што сакаш да готвиш денес?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| Готвиш ли на електрична струја или на гас? |
-ת-/ ה-מב-ל-/ ת ע- -יר---ש------ו--ל ---- ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a----a- -----he----va-h-let--l--i-a----s-m-lit---al --rat --z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Готвиш ли на електрична струја или на гас?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| Треба ли да го исечам кромидот? |
-----ך--- הב--?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh----to-h--t-h--at-al?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
Треба ли да го исечам кромидот?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| Треба ли да ги излупам компирите? |
שאקל- את--פ-חי-הא-מה?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
she'-qa--- ---t-p-xey -a'--am-h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
Треба ли да ги излупам компирите?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| Треба ли да ја измијам салатата? |
ש-שטוף-----ירק-ת-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
sh-'----o- -t ha-er-qo-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
Треба ли да ја измијам салатата?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| Каде се чашите? |
הי-ן--כו-ות?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
hey-h-n -akosot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
Каде се чашите?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| Каде се садовите? |
ה--ן-כלי-השו----
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-yk-an kl-y h--hul---?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
Каде се садовите?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| Каде е приборот за јадење? |
הי-- -ס--ם-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-ykhan-h--a--m?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
Каде е приборот за јадење?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| Имаш ли отварач за конзерви? |
-- ל---ות-ן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y--h-lek--------potxan?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
Имаш ли отварач за конзерви?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| Имаш ли отварач за шишиња? |
-ש ל- -ו-חן-ב-בו-י--
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-s--l-kha/-ak---o---- -aqb-qim?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
Имаш ли отварач за шишиња?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| Имаш ли извлекувач за плута? |
-ש ל----ל----קי-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yesh-le-----a-- --le-- p-----?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
Имаш ли извлекувач за плута?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? |
את - - --ש- /-ת ---ה-------ר ----
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at----t -e-a-he--m------l----t---ma--q-b--i-----e-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| Ја пржиш ли рибата во оваа тава? |
-ת---ה -ט-ן-/ - את--ד- -מח-ת---ו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at--/a--m-t--e-/-----e-et-e--h---g -a-axvat haz-?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
Ја пржиш ли рибата во оваа тава?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? |
-ת / ה-צול- את --רקו- ע------- -זה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a--h/a- t----h/-s--a---t----e--q-- -l --g--l-h-zeh?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| Јас ја покривам масата. |
-נ--ע--- ----את השול-ן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
an----e-h--re--et ---h-shul--n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
Јас ја покривам масата.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| Овде се ножевите, вилушките и лажиците. |
א-ה ---ינ--, ה-ז-ג----הכ-ו--
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--h-h----i---- ha---leg-- ------p--.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
Овде се ножевите, вилушките и лажиците.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| Овде се чашите, чиниите и салфетите. |
א-- -כ---ת,---ל-ו- ---פ---.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e-----a--s-t--h--sa---o--w'ha--pi-t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
Овде се чашите, чиниите и салфетите.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|