Разговорник

mk Разгледување на градот   »   sq Vizitё nё qytet

42 [четириесет и два]

Разгледување на градот

Разгледување на градот

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски албански Пушти Повеќе
Дали пазарот е отворен во недела? A ё---ё i hapur--aza-- ---d-ela-e? A ё---- i h---- p----- t- d------- A ё-h-ё i h-p-r p-z-r- t- d-e-a-e- ---------------------------------- A ёshtё i hapur pazari tё dielave? 0
Дали саемот е отворен во понеделник? A ё-h------apur p-n-i-i--ё-------? A ё---- i h---- p------ t- h------ A ё-h-ё i h-p-r p-n-i-i t- h-n-v-? ---------------------------------- A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? 0
Дали изложбата е отворена во вторник? A---h-ё e hap-r e--p-z----t- m-rt---? A ё---- e h---- e-------- t- m------- A ё-h-ё e h-p-r e-s-o-i-a t- m-r-a-e- ------------------------------------- A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? 0
Дали зоолошката градина е отворена во среда? A-ё---ё i-h-p-r k----t--zoo-o-jik-----ёrk---av-? A ё---- i h---- k------ z-------- t- m---------- A ё-h-ё i h-p-r k-p-h-i z-o-o-j-k t- m-r-u-r-v-? ------------------------------------------------ A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? 0
Дали музејот е отворен во четврток? A-ё---- ----p---muzeu tё enj--v-? A ё---- i h---- m---- t- e------- A ё-h-ё i h-p-r m-z-u t- e-j-e-e- --------------------------------- A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? 0
Дали галеријата е отворена во петок? A-ё-ht--- -apu- -ale-i- -- -remt-ve? A ё---- e h---- g------ t- p-------- A ё-h-ё e h-p-r g-l-r-a t- p-e-t-v-? ------------------------------------ A ёshtё e hapur galeria tё premteve? 0
Смее ли да се фотографира? A-mu-- tё--ё----to--a--? A m--- t- b-- f--------- A m-n- t- b-j f-t-g-a-i- ------------------------ A mund tё bёj fotografi? 0
Мора ли да се плати влез? A-d-het t--p-g--j -y--e? A d---- t- p----- h----- A d-h-t t- p-g-a- h-r-e- ------------------------ A duhet tё paguaj hyrje? 0
Колку чини влезот? S--k---to--hyr--? S- k------ h----- S- k-s-t-n h-r-a- ----------------- Sa kushton hyrja? 0
Има ли некаков попуст за групи? A--- -l---çmi-- pёr-grup-? A k- u--- ç---- p-- g----- A k- u-j- ç-i-i p-r g-u-e- -------------------------- A ka ulje çmimi pёr grupe? 0
Има ли некаков попуст за деца? A----ul-- çmimi ------mi--? A k- u--- ç---- p-- f------ A k- u-j- ç-i-i p-r f-m-j-? --------------------------- A ka ulje çmimi pёr fёmijё? 0
Има ли некаков попуст за студенти? A----ul-- -mimi--ёr-s---entё? A k- u--- ç---- p-- s-------- A k- u-j- ç-i-i p-r s-u-e-t-? ----------------------------- A ka ulje çmimi pёr studentё? 0
Каква е оваа зграда? Ç---ё-ndёrte-e -sht- -j-? Ç---- n------- ё---- k--- Ç-a-ё n-ё-t-s- ё-h-ё k-o- ------------------------- Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? 0
Колку е стара оваа зграда? Sa e vjet-- ё-h----d--t-sa? S- e v----- ё---- n-------- S- e v-e-ё- ё-h-e n-ё-t-s-? --------------------------- Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? 0
Кој ја изградил оваа зграда? Kus- e k- ----t--r -dёr--së-? K--- e k- n------- n--------- K-s- e k- n-ё-t-a- n-ё-t-s-n- ----------------------------- Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? 0
Јас се интересирам за архитектура. Un- inte--so-em -ёr --k-tek-urёn. U-- i---------- p-- a------------ U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-k-t-k-u-ё-. --------------------------------- Unё interesohem pёr arkitekturёn. 0
Јас се интересирам за уметност. Un- -n----s--e--p-r---t-n. U-- i---------- p-- a----- U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-t-n- -------------------------- Unё interesohem pёr artin. 0
Јас се интересирам за сликарство. U-ё -nt-----h---pёr-----u--n. U-- i---------- p-- p-------- U-ё i-t-r-s-h-m p-r p-k-u-ё-. ----------------------------- Unё interesohem pёr pikturёn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -