Разговорник

mk Разгледување на градот   »   hu Városnézés

42 [четириесет и два]

Разгледување на градот

Разгледување на градот

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски унгарски Пушти Повеќе
Дали пазарот е отворен во недела? Ny--v--v---a --ac--as-r-a-o-ké--? N----- v-- a p--- v-------------- N-i-v- v-n a p-a- v-s-r-a-o-k-n-? --------------------------------- Nyitva van a piac vasárnaponként? 0
Дали саемот е отворен во понеделник? N----a v-----t--nk--t-a ki-----ás? N----- v-- h--------- a k--------- N-i-v- v-n h-t-ő-k-n- a k-á-l-t-s- ---------------------------------- Nyitva van hétfőnként a kiállítás? 0
Дали изложбата е отворена во вторник? N-i-v- --- --d------t - --á---t-s? N----- v-- k--------- a k--------- N-i-v- v-n k-d-e-k-n- a k-á-l-t-s- ---------------------------------- Nyitva van keddenként a kiállítás? 0
Дали зоолошката градина е отворена во среда? N-itv- v----z -ll--ke---szer-á-k-nt? N----- v-- a- á-------- s----------- N-i-v- v-n a- á-l-t-e-t s-e-d-n-é-t- ------------------------------------ Nyitva van az állatkert szerdánként? 0
Дали музејот е отворен во четврток? N--tva -a--a --z-----sütör-ök-n-én-? N----- v-- a m----- c--------------- N-i-v- v-n a m-z-u- c-ü-ö-t-k-n-é-t- ------------------------------------ Nyitva van a múzeum csütörtökönként? 0
Дали галеријата е отворена во петок? N-it-- v-n a--a-ér-a -é-tek--ké-t? N----- v-- a g------ p------------ N-i-v- v-n a g-l-r-a p-n-e-e-k-n-? ---------------------------------- Nyitva van a galéria péntekenként? 0
Смее ли да се фотографира? S-aba--f---k-----i? S----- f----------- S-a-a- f-n-k-p-z-i- ------------------- Szabad fényképezni? 0
Мора ли да се плати влез? K-ll b-l-pő- fi-----? K--- b------ f------- K-l- b-l-p-t f-z-t-i- --------------------- Kell belépőt fizetni? 0
Колку чини влезот? M--n-ibe ke--l-a -el-pő? M------- k---- a b------ M-n-y-b- k-r-l a b-l-p-? ------------------------ Mennyibe kerül a belépő? 0
Има ли некаков попуст за групи? Cso-o-----sz----a--an--edvezmény? C-------- s------ v-- k---------- C-o-o-t-k s-á-á-a v-n k-d-e-m-n-? --------------------------------- Csoportok számára van kedvezmény? 0
Има ли некаков попуст за деца? G----ek-- --sz--e---- -e--ez-é--? G-------- r------ v-- k---------- G-e-m-k-k r-s-é-e v-n k-d-e-m-n-? --------------------------------- Gyermekek részére van kedvezmény? 0
Има ли некаков попуст за студенти? Eg-----i--á--részé---van-kedve-mé-y? E----------- r------ v-- k---------- E-y-t-m-s-á- r-s-é-e v-n k-d-e-m-n-? ------------------------------------ Egyetemisták részére van kedvezmény? 0
Каква е оваа зграда? Mi-ez -z épü-et? M- e- a- é------ M- e- a- é-ü-e-? ---------------- Mi ez az épület? 0
Колку е стара оваа зграда? Mi---- -d----z -z--p----? M----- i--- e- a- é------ M-l-e- i-ő- e- a- é-ü-e-? ------------------------- Milyen idős ez az épület? 0
Кој ја изградил оваа зграда? Ki ép--et-- ez- -z é-ül-te-? K- é------- e-- a- é-------- K- é-í-e-t- e-t a- é-ü-e-e-? ---------------------------- Ki építette ezt az épületet? 0
Јас се интересирам за архитектура. Érde-el----ép-t-szet. É------ a- é--------- É-d-k-l a- é-í-é-z-t- --------------------- Érdekel az építészet. 0
Јас се интересирам за уметност. Érd-ke--a -ű---zet. É------ a m-------- É-d-k-l a m-v-s-e-. ------------------- Érdekel a művészet. 0
Јас се интересирам за сликарство. Ér----l-- festé---t. É------ a f--------- É-d-k-l a f-s-é-z-t- -------------------- Érdekel a festészet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -