Дали пазарот е отворен во недела? |
باز------ن-ه--ا -----س-؟
----- ی-------- ب-- ا----
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
bâz---y---s-an-e-h--bâ- -s-?
b---- y------------ b-- a---
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали пазарот е отворен во недела?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали саемот е отворен во понеделник? |
-مایشگا-----نب--- با---ست-
-------- د-------- ب-- ا----
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
n-mâ-e--g-- ---sh-n-e-h-------st?
n---------- d----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали саемот е отворен во понеделник?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали изложбата е отворена во вторник? |
--ای-گ----گال-ی--سه-ش--هها---ز ا-ت؟
-------- (------ س- ش------ ب-- ا----
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
n---y-s--âh-(g---r-)-se--h----------z ---?
n---------- (------- s----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали изложбата е отворена во вторник?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда? |
--- و-ش----ر --ب--ا--ا--ا-ت؟
--- و-- چ--- ش------ ب-- ا----
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
b--he-----s--cha---r-sh-nb--hâ b-z-a--?
b---- v----- c---------------- b-- a---
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали музејот е отворен во четврток? |
م-ز--پ-- -ن-----باز-ا-ت-
---- پ-- ش------ ب-- ا----
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
mu-- p----s----e-----âz a--?
m--- p------------- b-- a---
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали музејот е отворен во четврток?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
Дали галеријата е отворена во петок? |
گ--ر---م-ه-ها -از-اس-؟
----- ج------ ب-- ا----
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
gâ-ery jom-e--- --- --t?
g----- j------- b-- a---
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
Дали галеријата е отворена во петок?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
Смее ли да се фотографира? |
--- گ--ت- م-از ا---
--- گ---- م--- ا----
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
aks-----ftan-m--â--a--?
a-- g------- m---- a---
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
|
Смее ли да се фотографира?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
|
Мора ли да се плати влез? |
-ا----ر--ی -ا-؟
---- و---- د----
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
b--ad--or-di d-d?
b---- v----- d---
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
|
Мора ли да се плати влез?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
|
Колку чини влезот? |
ب-ی- ورود--چند -ست؟
---- و---- چ-- ا----
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
b-l-t--v----i --an- ---?
b----- v----- c---- a---
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
|
Колку чини влезот?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
|
Има ли некаков попуст за групи? |
-----را------ها---فیف -ی------
--- ب--- گ----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
takh--f -arâ-e goruh v--u- -âr--?
t------ b----- g---- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
Има ли некаков попуст за групи?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
Има ли некаков попуст за деца? |
-یا -ر-ی-ب-هها-ت-ف-ف-م-----د-
--- ب--- ب----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
t-k-f-f-ba-âye b-c-e-h- v-j-d----ad?
t------ b----- b------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
Има ли некаков попуст за деца?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
Има ли некаков попуст за студенти? |
آ-ا--- دانش-و----خفی--م--هن-؟
--- ب- د------- ت---- م--------
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
t-kh--f-b---ye----eshju-y-- vo-u-----a-?
t------ b----- d----------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
Има ли некаков попуст за студенти?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
Каква е оваа зграда? |
ا-- -- ج-ر -اخ--ا-ی -س-؟
--- چ- ج-- س------- ا----
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
i- --- ---ht-mâ-- -st?
i- c-- s--------- a---
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
|
Каква е оваа зграда?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
|
Колку е стара оваа зграда? |
--م- ا----نا-چ----ا-ت-
---- ا-- ب-- چ--- ا----
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
gh--mate ---ht---n--he---d--ast?
g------- s-------- c------- a---
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
Колку е стара оваа зграда?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
Кој ја изградил оваа зграда? |
-ی---- سا-ت--- -ا -----رده ا-ت -ساخته است)-
-- ا-- س------ ر- ب-- ک--- ا-- (----- ا-----
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
c---k--i-------mâ- -â-b-n---ard----t (-â-h-e-ast-?
c-- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (------ a----
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
Кој ја изградил оваа зграда?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
Јас се интересирам за архитектура. |
-ن -ه مع-ار- ع-ا-----دم-
-- ب- م----- ع---- م-----
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
m---be-m--e---- -lâ-heman-a-.
m-- b- m------- a------------
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
|
Јас се интересирам за архитектура.
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
|
Јас се интересирам за уметност. |
-ن ---ق--م---به ه-ر --ت--
-- ع---- م-- ب- ه-- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
m-- ----h--a---b--hona--has--m.
m-- a--------- b- h---- h------
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
|
Јас се интересирам за уметност.
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
|
Јас се интересирам за сликарство. |
من-ع-ا-ه من- ---نق-ش--ه-تم.
-- ع---- م-- ب- ن---- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
man --â--eman- ---n--hâs-- -asta-.
m-- a--------- b- n------- h------
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
|
Јас се интересирам за сликарство.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.
|