Parlør

no I huset   »   sl V hiši

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sedemnajst]

V hiši

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Dette er huset vårt. T---- ------a-hiš-. T---- j- n--- h---- T-k-j j- n-š- h-š-. ------------------- Tukaj je naša hiša. 0
Taket er øverst. Z-o-aj je -tre-a. Z----- j- s------ Z-o-a- j- s-r-h-. ----------------- Zgoraj je streha. 0
Kjelleren er nede. S--d-- ----l--. S----- j- k---- S-o-a- j- k-e-. --------------- Spodaj je klet. 0
Bak huset er det en hage. Z------ je -r-. Z- h--- j- v--- Z- h-š- j- v-t- --------------- Za hišo je vrt. 0
Foran huset er det ingen gate. P-----i----- n-------e--e. P--- h--- n- n----- c----- P-e- h-š- n- n-b-n- c-s-e- -------------------------- Pred hišo ni nobene ceste. 0
Ved siden av huset står det trær. P-le- h-še--- drev-s-. P---- h--- s- d------- P-l-g h-š- s- d-e-e-a- ---------------------- Poleg hiše so drevesa. 0
Dette er leiligheten min. T-ka--je--o-- s---ovan-e. T---- j- m--- s---------- T-k-j j- m-j- s-a-o-a-j-. ------------------------- Tukaj je moje stanovanje. 0
Her er kjøkkenet og badet. T-k----t--ku--nj- in--o-alni-a. T---- s-- k------ i- k--------- T-k-j s-a k-h-n-a i- k-p-l-i-a- ------------------------------- Tukaj sta kuhinja in kopalnica. 0
Der er stua og soverommet. T-- ------e--- -o-a in---a--ica. T-- s-- d----- s--- i- s-------- T-m s-a d-e-n- s-b- i- s-a-n-c-. -------------------------------- Tam sta dnevna soba in spalnica. 0
Inngangsdøren er låst. V-od-a ------s- z-pr--. V----- v---- s- z------ V-o-n- v-a-a s- z-p-t-. ----------------------- Vhodna vrata so zaprta. 0
Men vinduene er åpne. Am-ak ok-a -- od-rt-. A---- o--- s- o------ A-p-k o-n- s- o-p-t-. --------------------- Ampak okna so odprta. 0
Det er varmt i dag. Da-e- j- v--č-. D---- j- v----- D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
Vi går inn i stua. Gre-- ----va--v---ev----o-o. G---- (------ v d----- s---- G-e-o (-r-v-) v d-e-n- s-b-. ---------------------------- Gremo (greva) v dnevno sobo. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Tam---a -of- i--st--. T-- s-- z--- i- s---- T-m s-a z-f- i- s-o-. --------------------- Tam sta zofa in stol. 0
Værsågod, sett deg! Us-------e----Use-i-- -e! U------ s-- / U------ s-- U-e-i-e s-! / U-e-i-a s-! ------------------------- Usedite se! / Usedita se! 0
Der står datamaskinen min. T-m-s-o-i mo- -a-unaln-k. T-- s---- m-- r---------- T-m s-o-i m-j r-č-n-l-i-. ------------------------- Tam stoji moj računalnik. 0
Der står stereoanlegget mitt. Tam-je-m--- s---eo ----ava. T-- j- m--- s----- n------- T-m j- m-j- s-e-e- n-p-a-a- --------------------------- Tam je moja stereo naprava. 0
TVen er ganske ny. T--e----r j---o--l-oma -o-. T-------- j- p-------- n--- T-l-v-z-r j- p-p-l-o-a n-v- --------------------------- Televizor je popolnoma nov. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!