Parlør

no I huset   »   bs U kući

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sedamnaest]

U kući

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Dette er huset vårt. O--j- -e-naša -u--. O____ j_ n___ k____ O-d-e j- n-š- k-ć-. ------------------- Ovdje je naša kuća. 0
Taket er øverst. Gore-j------. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov. 0
Kjelleren er nede. D-l-e--e --d---. D____ j_ p______ D-l-e j- p-d-u-. ---------------- Dolje je podrum. 0
Bak huset er det en hage. I-a---će j- --t. I__ k___ j_ v___ I-a k-ć- j- v-t- ---------------- Iza kuće je vrt. 0
Foran huset er det ingen gate. Pred k-------ma---ice. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-ć-m n-m- u-i-e- ---------------------- Pred kućom nema ulice. 0
Ved siden av huset står det trær. P-r-d -u-e j- d-ve-e. P____ k___ j_ d______ P-r-d k-ć- j- d-v-ć-. --------------------- Pored kuće je drveće. 0
Dette er leiligheten min. O---e-j---oj-s-an. O____ j_ m__ s____ O-d-e j- m-j s-a-. ------------------ Ovdje je moj stan. 0
Her er kjøkkenet og badet. O--j- su k---nj--- k---ti-o. O____ s_ k______ i k________ O-d-e s- k-h-n-a i k-p-t-l-. ---------------------------- Ovdje su kuhinja i kupatilo. 0
Der er stua og soverommet. T--o-je-d-ev----o-a-- -p--a-a soba. T___ j_ d_____ s___ i s______ s____ T-m- j- d-e-n- s-b- i s-a-a-a s-b-. ----------------------------------- Tamo je dnevna soba i spavaća soba. 0
Inngangsdøren er låst. Vr-t---u-- su--at---ena. V____ k___ s_ z_________ V-a-a k-ć- s- z-t-o-e-a- ------------------------ Vrata kuće su zatvorena. 0
Men vinduene er åpne. A-i pr--ori -- otv----i. A__ p______ s_ o________ A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni. 0
Det er varmt i dag. D-nas----vr---. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-e- --------------- Danas je vruće. 0
Vi går inn i stua. M---d-m--u -nevn----bu. M_ i____ u d_____ s____ M- i-e-o u d-e-n- s-b-. ----------------------- Mi idemo u dnevnu sobu. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Ta-o ---s-fa-i -o---j-. T___ j_ s___ i f_______ T-m- j- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo je sofa i fotelja. 0
Værsågod, sett deg! Sjedn-te! S________ S-e-n-t-! --------- Sjednite! 0
Der står datamaskinen min. T-m--s-o-i --j-k---jut-r. T___ s____ m__ k_________ T-m- s-o-i m-j k-m-j-t-r- ------------------------- Tamo stoji moj kompjuter. 0
Der står stereoanlegget mitt. Tam--st--i mo-a-m--i-k- -i----. T___ s____ m___ m______ l______ T-m- s-o-i m-j- m-z-č-a l-n-j-. ------------------------------- Tamo stoji moja muzička linija. 0
TVen er ganske ny. T-le--z-r-j---otpu-- n--. T________ j_ p______ n___ T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!