Parlør

no I huset   »   fr A la maison

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [dix-sept]

A la maison

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Dette er huset vårt. V--c- n-t-e-m--s--. V---- n---- m------ V-i-i n-t-e m-i-o-. ------------------- Voici notre maison. 0
Taket er øverst. L---oi- --- e- h-ut. L- t--- e-- e- h---- L- t-i- e-t e- h-u-. -------------------- Le toit est en haut. 0
Kjelleren er nede. La-ca-e est-en b-s. L- c--- e-- e- b--- L- c-v- e-t e- b-s- ------------------- La cave est en bas. 0
Bak huset er det en hage. Il --a u---a---n-de-r--r--la-m--s--. I- y a u- j----- d------- l- m------ I- y a u- j-r-i- d-r-i-r- l- m-i-o-. ------------------------------------ Il y a un jardin derrière la maison. 0
Foran huset er det ingen gate. Au-une r-e ---pa--- devant l---a----. A----- r-- n- p---- d----- l- m------ A-c-n- r-e n- p-s-e d-v-n- l- m-i-o-. ------------------------------------- Aucune rue ne passe devant la maison. 0
Ved siden av huset står det trær. Il-----d-s-a----- - -ô-é d- l- --iso-. I- y a d-- a----- à c--- d- l- m------ I- y a d-s a-b-e- à c-t- d- l- m-i-o-. -------------------------------------- Il y a des arbres à côté de la maison. 0
Dette er leiligheten min. Vo-ci---n-a-p-rt-m-n-. V---- m-- a----------- V-i-i m-n a-p-r-e-e-t- ---------------------- Voici mon appartement. 0
Her er kjøkkenet og badet. V---i -- -u-si-e -t l- sal-e----b--n. V---- l- c------ e- l- s---- d- b---- V-i-i l- c-i-i-e e- l- s-l-e d- b-i-. ------------------------------------- Voici la cuisine et la salle de bain. 0
Der er stua og soverommet. V-i-à-la-salle d-----our e--la --a---- -----ch--. V---- l- s---- d- s----- e- l- c------ à c------- V-i-à l- s-l-e d- s-j-u- e- l- c-a-b-e à c-u-h-r- ------------------------------------------------- Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. 0
Inngangsdøren er låst. La p--te d--nt----es- fer---. L- p---- d------- e-- f------ L- p-r-e d-e-t-é- e-t f-r-é-. ----------------------------- La porte d’entrée est fermée. 0
Men vinduene er åpne. M--s l-s-f-nêtr-s--o----u--rtes. M--- l-- f------- s--- o-------- M-i- l-s f-n-t-e- s-n- o-v-r-e-. -------------------------------- Mais les fenêtres sont ouvertes. 0
Det er varmt i dag. I- -a----h--- -uj-u--’hu-. I- f--- c---- a----------- I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
Vi går inn i stua. No-s a-l-n--dans -- s--l- -- -é--ur. N--- a----- d--- l- s---- d- s------ N-u- a-l-n- d-n- l- s-l-e d- s-j-u-. ------------------------------------ Nous allons dans la salle de séjour. 0
Der er det en sofa og en lenestol. Il-y-- u- s----et -n-fa--eu--. I- y a u- s--- e- u- f-------- I- y a u- s-f- e- u- f-u-e-i-. ------------------------------ Il y a un sofa et un fauteuil. 0
Værsågod, sett deg! A----e---o-s ! A----------- ! A-s-y-z-v-u- ! -------------- Asseyez-vous ! 0
Der står datamaskinen min. Mon o-din-t-ur est------s. M-- o--------- e-- l------ M-n o-d-n-t-u- e-t l---a-. -------------------------- Mon ordinateur est là-bas. 0
Der står stereoanlegget mitt. M---haîne s-é--o -s-----bas. M- c----- s----- e-- l------ M- c-a-n- s-é-é- e-t l---a-. ---------------------------- Ma chaîne stéréo est là-bas. 0
TVen er ganske ny. La-tél----ion---- ----e n-uv-. L- t--------- e-- t---- n----- L- t-l-v-s-o- e-t t-u-e n-u-e- ------------------------------ La télévision est toute neuve. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!