Parlør

no I huset   »   lv Mājās

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [septiņpadsmit]

Mājās

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Dette er huset vårt. T-----m-su-m-j-. T- i- m--- m---- T- i- m-s- m-j-. ---------------- Te ir mūsu māja. 0
Taket er øverst. Au-š--ir ju-ts. A---- i- j----- A-g-ā i- j-m-s- --------------- Augšā ir jumts. 0
Kjelleren er nede. Le-- i- pagr---. L--- i- p------- L-j- i- p-g-a-s- ---------------- Lejā ir pagrabs. 0
Bak huset er det en hage. Ai- -ājas--- -ār-s. A-- m---- i- d----- A-z m-j-s i- d-r-s- ------------------- Aiz mājas ir dārzs. 0
Foran huset er det ingen gate. M-------ie-šā nav-i--as. M---- p------ n-- i----- M-j-s p-i-k-ā n-v i-l-s- ------------------------ Mājas priekšā nav ielas. 0
Ved siden av huset står det trær. B-a--s----a---r --k-. B----- m---- i- k---- B-a-u- m-j-i i- k-k-. --------------------- Blakus mājai ir koki. 0
Dette er leiligheten min. Š-i- -r-man- -zīv-k--s. Š--- i- m--- d--------- Š-i- i- m-n- d-ī-o-l-s- ----------------------- Šeit ir mans dzīvoklis. 0
Her er kjøkkenet og badet. Š-i- -r virt-v--u- van-a--ist--a. Š--- i- v------ u- v----- i------ Š-i- i- v-r-u-e u- v-n-a- i-t-b-. --------------------------------- Šeit ir virtuve un vannas istaba. 0
Der er stua og soverommet. Tu--ir--zī-ojam- -st--a un-----m-s-a--. T-- i- d-------- i----- u- g----------- T-r i- d-ī-o-a-ā i-t-b- u- g-ļ-m-s-a-a- --------------------------------------- Tur ir dzīvojamā istaba un guļamistaba. 0
Inngangsdøren er låst. Mājas-d-r--s i----z-l--ta-. M---- d----- i- a---------- M-j-s d-r-i- i- a-z-l-g-a-. --------------------------- Mājas durvis ir aizslēgtas. 0
Men vinduene er åpne. B-t-log---r--a--. B-- l--- i- v---- B-t l-g- i- v-ļ-. ----------------- Bet logi ir vaļā. 0
Det er varmt i dag. Šo-ien ir k-rs-s. Š----- i- k------ Š-d-e- i- k-r-t-. ----------------- Šodien ir karsts. 0
Vi går inn i stua. M-s----m---ī-o---- i--a--. M-- e--- d-------- i------ M-s e-a- d-ī-o-a-ā i-t-b-. -------------------------- Mēs ejam dzīvojamā istabā. 0
Der er det en sofa og en lenestol. T-r-ir--īvān--u---t---a- -rē-ls. T-- i- d----- u- a------ k------ T-r i- d-v-n- u- a-p-t-s k-ē-l-. -------------------------------- Tur ir dīvāns un atpūtas krēsls. 0
Værsågod, sett deg! S--ie-ies! S--------- S-d-e-i-s- ---------- Sēdieties! 0
Der står datamaskinen min. T-r -r -ans-d-tors. T-- i- m--- d------ T-r i- m-n- d-t-r-. ------------------- Tur ir mans dators. 0
Der står stereoanlegget mitt. Tur--r-m-n---t-re- ---ārt-. T-- i- m--- s----- i------- T-r i- m-n- s-e-e- i-k-r-a- --------------------------- Tur ir mana stereo iekārta. 0
TVen er ganske ny. T--e--z--- ----lu-i--a-ns. T--------- i- g---- j----- T-l-v-z-r- i- g-u-i j-u-s- -------------------------- Televizors ir gluži jauns. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!