Parlør

no I huset   »   ar ‫فى البيت / في المنزل‬

17 [sytten]

I huset

I huset

‫17 [سبعة عشر]‬

17 [sbaeat eashr]

‫فى البيت / في المنزل‬

[faa albayt / fi almanzil]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
Dette er huset vårt. ‫ه-ا----ن--‬ ‫--- ب------ ‫-ذ- ب-ت-ا-‬ ------------ ‫هذا بيتنا.‬ 0
hd-- -ayt-n-. h--- b------- h-h- b-y-a-a- ------------- hdha baytana.
Taket er øverst. ‫ا-س----- -لا-لى.‬ ‫----- ف- ا------- ‫-ل-ق- ف- ا-ا-ل-.- ------------------ ‫السقف في الاعلى.‬ 0
al--f-f- --a-l--. a---- f- a------- a-s-f f- a-a-l-a- ----------------- alsqf fi alaelaa.
Kjelleren er nede. ‫-ل--و -- -ل-س---‬ ‫----- ف- ا------- ‫-ل-ب- ف- ا-ا-ف-.- ------------------ ‫القبو في الاسفل.‬ 0
al-a-u--- alas--l. a----- f- a------- a-q-b- f- a-a-f-l- ------------------ alqabu fi alasfil.
Bak huset er det en hage. ‫خل---ل-ن-- حدي--.‬ ‫--- ا----- ح------ ‫-ل- ا-م-ز- ح-ي-ة-‬ ------------------- ‫خلف المنزل حديقة.‬ 0
k-lif--l---z----a---qa-a. k---- a------- h--------- k-l-f a-m-n-i- h-d-y-a-a- ------------------------- khlif almanzil hadiyqata.
Foran huset er det ingen gate. ‫-- ي-- شا-- ---- الم-زل.‬ ‫-- ي-- ش--- أ--- ا------- ‫-ا ي-ر ش-ر- أ-ا- ا-م-ز-.- -------------------------- ‫لا يمر شارع أمام المنزل.‬ 0
la---m-ru s-a----'ama- a--a-zal. l- y----- s----- '---- a-------- l- y-m-r- s-a-i- '-m-m a-m-n-a-. -------------------------------- la yamuru sharie 'amam almanzal.
Ved siden av huset står det trær. ‫---ك --جار--ج--- ا-م---.‬ ‫---- أ---- ب---- ا------- ‫-ن-ك أ-ج-ر ب-و-ر ا-م-ز-.- -------------------------- ‫هناك أشجار بجوار المنزل.‬ 0
h--k---s---- b----ar --manz--. h--- '------ b------ a-------- h-a- '-s-j-r b-j-w-r a-m-n-a-. ------------------------------ hnak 'ashjar bijiwar almanzal.
Dette er leiligheten min. ‫ه-ه ه- ---ي.‬ ‫--- ه- ش----- ‫-ذ- ه- ش-ت-.- -------------- ‫هذه هي شقتي.‬ 0
h--i---i--haq--. h---- h- s------ h-h-h h- s-a-t-. ---------------- hdhih hi shaqty.
Her er kjøkkenet og badet. ‫و--ا--ل-ط-خ-وال-----‬ ‫---- ا----- و-------- ‫-ه-ا ا-م-ب- و-ل-م-م-‬ ---------------------- ‫وهنا المطبخ والحمام.‬ 0
w---aa----ut-b-kh-walhama-m-. w----- a--------- w---------- w-u-a- a-m-t-b-k- w-l-a-a-m-. ----------------------------- whunaa almutabakh walhamaama.
Der er stua og soverommet. ‫-ن-----فة ا--ل-س---مع-شة) و-رف--الن---‬ ‫---- غ--- ا-------------- و---- ا------ ‫-ن-ك غ-ف- ا-ج-و-(-ل-ع-ش-) و-ر-ة ا-ن-م-‬ ---------------------------------------- ‫هناك غرفة الجلوس(المعيشة) وغرفة النوم.‬ 0
h-a- gh----t----ul-sa--l-iei--a-a- wa-h-rf-t a-nu-ma. h--- g------ a-------------------- w-------- a------- h-a- g-u-f-t a-j-l-s-(-l-i-i-h-t-) w-g-u-f-t a-n-w-a- ----------------------------------------------------- hnak ghurfat aljulusa(almieishata) waghurfat alnuwma.
Inngangsdøren er låst. ‫-------نز- مغلق.‬ ‫--- ا----- م----- ‫-ا- ا-م-ز- م-ل-.- ------------------ ‫باب المنزل مغلق.‬ 0
bab--l-a---- --g-laqa. b-- a------- m-------- b-b a-m-n-i- m-g-l-q-. ---------------------- bab almanzil mughlaqa.
Men vinduene er åpne. ‫-ك---ل-وا-ذ مفتوحة-‬ ‫--- ا------ م------- ‫-ك- ا-ن-ا-ذ م-ت-ح-.- --------------------- ‫لكن النوافذ مفتوحة.‬ 0
lkuna-al-a-a------a--aw-atan. l---- a--------- m----------- l-u-a a-n-w-f-d- m-f-a-h-t-n- ----------------------------- lkuna alnawafidh maftawhatan.
Det er varmt i dag. ‫---و- ا-ج- --ر.‬ ‫----- ا--- ح---- ‫-ل-و- ا-ج- ح-ر-‬ ----------------- ‫اليوم الجو حار.‬ 0
al--w- a---w- har. a----- a----- h--- a-i-w- a-j-w- h-r- ------------------ aliawm aljawi har.
Vi går inn i stua. ‫---ب--لآ- إ-- ---- الج-و--‬ ‫---- ا--- إ-- غ--- ا------- ‫-ذ-ب ا-آ- إ-ى غ-ف- ا-ج-و-.- ---------------------------- ‫نذهب الآن إلى غرفة الجلوس.‬ 0
na--aha--a-an ---l-- --urfat a---l--a. n------- a--- '----- g------ a-------- n-d-a-a- a-a- '-i-a- g-u-f-t a-j-l-s-. -------------------------------------- nadhahab alan 'iilaa ghurfat aljulusa.
Der er det en sofa og en lenestol. ‫-ن-ك-ار--ة-و--بة.‬ ‫---- ا---- و------ ‫-ن-ك ا-ي-ة و-ن-ة-‬ ------------------- ‫هناك اريكة وكنبة.‬ 0
hn-k -ryik-t---k------. h--- a------ w--------- h-a- a-y-k-t w-k-n-a-a- ----------------------- hnak aryikat wakanbata.
Værsågod, sett deg! ‫ت-ض--ب-ل-ل---‬ ‫---- ب-------- ‫-ف-ل ب-ل-ل-س-‬ --------------- ‫تفضل بالجلوس!‬ 0
t--a----b--l-ul--! t------ b--------- t-f-d-l b-a-j-l-s- ------------------ tafadil bialjulus!
Der står datamaskinen min. ‫-ن-ك --س-بي-‬ ‫---- ح------- ‫-ن-ك ح-س-ب-.- -------------- ‫هناك حاسوبي.‬ 0
hnak -a----. h--- h------ h-a- h-s-b-. ------------ hnak hasubi.
Der står stereoanlegget mitt. ‫--ا----د-----ل-م-ي--‬ ‫---- م----- ا-------- ‫-ن-ك م-د-ت- ا-س-ع-ة-‬ ---------------------- ‫هناك معداتي السمعية.‬ 0
hn-k --e---- -----e-at. h--- m------ a--------- h-a- m-e-a-i a-s-m-i-t- ----------------------- hnak muedati alsameiat.
TVen er ganske ny. ‫-ه-- التلفاز -----‬ ‫---- ا------ ج----- ‫-ه-ز ا-ت-ف-ز ج-ي-.- -------------------- ‫جهاز التلفاز جديد.‬ 0
ijh-z-a--i---- j-d--a. i---- a------- j------ i-h-z a-t-l-a- j-d-d-. ---------------------- ijhaz altilfaz jadida.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!