Parlør

no På kino   »   ko 영화관에서

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

[yeonghwagwan-eseo]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Vi skal på kino. 우리--영-관에 -----요. 우-- 영--- 가- 싶--- 우-는 영-관- 가- 싶-요- ---------------- 우리는 영화관에 가고 싶어요. 0
uli--u- y-on---ag----- ga-o s----oyo. u------ y------------- g--- s-------- u-i-e-n y-o-g-w-g-a--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
I dag går det en god film. 오------화- -영--. 오- 좋- 영-- 상---- 오- 좋- 영-를 상-해-. --------------- 오늘 좋은 영화를 상영해요. 0
o-e-l -o---u- --on-hw-leul-s-n----o-ghaeyo. o---- j------ y----------- s--------------- o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n---e-n-h-e-o- ------------------------------------------- oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
Filmen er helt ny. 그 영-- 최---에-. 그 영-- 최------ 그 영-는 최-작-에-. ------------- 그 영화는 최신작이에요. 0
g-u---on-h-an-un-cho-si-ja---e--. g-- y----------- c--------------- g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a---e-o- --------------------------------- geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
Hvor er kassen? 계-대- -----요? 계--- 어- 있--- 계-대- 어- 있-요- ------------ 계산대가 어디 있어요? 0
g--san-aega--odi--s--e-y-? g---------- e--- i-------- g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------- gyesandaega eodi iss-eoyo?
Finnes det ledige plasser? 아- --자리--있-요? 아- 빈 자-- 있--- 아- 빈 자-가 있-요- ------------- 아직 빈 자리가 있어요? 0
ajig---n ja-ig--i-s---y-? a--- b-- j----- i-------- a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------- ajig bin jaliga iss-eoyo?
Hva koster billetten? 입장-이---예-? 입--- 얼---- 입-권- 얼-예-? ---------- 입장권이 얼마예요? 0
i-j-n--gw-n-- --l-ay---? i------------ e--------- i-j-n---w-n-i e-l-a-e-o- ------------------------ ibjang-gwon-i eolmayeyo?
Når begynner forestillingen? 쇼---- ---요? 쇼- 언- 시---- 쇼- 언- 시-해-? ----------- 쇼가 언제 시작해요? 0
s-og------e--ij-g-a-yo? s---- e---- s---------- s-o-a e-n-e s-j-g-a-y-? ----------------------- syoga eonje sijaghaeyo?
Hvor lenge varer filmen? 영화--얼-나--어요? 영-- 얼-- 길--- 영-가 얼-나 길-요- ------------ 영화가 얼마나 길어요? 0
y-on--w--- eo-mana -i------? y--------- e------ g-------- y-o-g-w-g- e-l-a-a g-l-e-y-? ---------------------------- yeonghwaga eolmana gil-eoyo?
Kan vi reservere billetter? 표를-예약- - 있어-? 표- 예-- 수 있--- 표- 예-할 수 있-요- ------------- 표를 예약할 수 있어요? 0
py-l-ul----a--a--s--is---oy-? p------ y------- s- i-------- p-o-e-l y-y-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------------- pyoleul yeyaghal su iss-eoyo?
Jeg vil sitte bak. 저--뒤에--- -어-. 저- 뒤- 앉- 싶--- 저- 뒤- 앉- 싶-요- ------------- 저는 뒤에 앉고 싶어요. 0
j---eu- ---e-a-j-o -ip--o-o. j------ d--- a---- s-------- j-o-e-n d-i- a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------- jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
Jeg vil sitte framme. 저는 ---앉고-싶-요. 저- 앞- 앉- 싶--- 저- 앞- 앉- 싶-요- ------------- 저는 앞에 앉고 싶어요. 0
je--e------e-a--go-sip-eoyo. j------ a--- a---- s-------- j-o-e-n a--- a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------- jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
Jeg vil sitte i midten. 저는 중-에 ------. 저- 중-- 앉- 싶--- 저- 중-에 앉- 싶-요- -------------- 저는 중간에 앉고 싶어요. 0
jeoneu- ---g-gan-e-a-j-o---p-e---. j------ j--------- a---- s-------- j-o-e-n j-n---a--- a-j-o s-p-e-y-. ---------------------------------- jeoneun jung-gan-e anjgo sip-eoyo.
Filmen var spennende. 영화가--미있-어요. 영-- 재------ 영-가 재-있-어-. ----------- 영화가 재미있었어요. 0
y------a-- --e--i-s-eo-s-eo-o. y--------- j------------------ y-o-g-w-g- j-e-i-s---o-s-e-y-. ------------------------------ yeonghwaga jaemiiss-eoss-eoyo.
Filmen var ikke kjedelig. 영-가-지루하지 않았어-. 영-- 지--- 않---- 영-가 지-하- 않-어-. -------------- 영화가 지루하지 않았어요. 0
y----h-a-a j-lu-aji a-h-a-----yo. y--------- j------- a------------ y-o-g-w-g- j-l-h-j- a-h-a-s-e-y-. --------------------------------- yeonghwaga jiluhaji anh-ass-eoyo.
Men boka til filmen var bedre. 하지만---의--작인----더--았어요. 하-- 영-- 원-- 책- 더 좋---- 하-만 영-의 원-인 책- 더 좋-어-. ---------------------- 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 0
ha-im-n ---ng-wa-- --njag--n-ch-e--i-d-----h--s---o--. h------ y--------- w-------- c------ d-- j------------ h-j-m-n y-o-g-w-u- w-n-a---n c-a-g-i d-o j-h-a-s-e-y-. ------------------------------------------------------ hajiman yeonghwaui wonjag-in chaeg-i deo joh-ass-eoyo.
Hvordan var musikken? 음악은-어땠어요? 음-- 어---- 음-은 어-어-? --------- 음악은 어땠어요? 0
e-m-ag-eu--e---a--s--oyo? e--------- e------------- e-m-a---u- e-t-a-s---o-o- ------------------------- eum-ag-eun eottaess-eoyo?
Hvordan var skuespillerne? 배--은 어땠어요? 배--- 어---- 배-들- 어-어-? ---------- 배우들은 어땠어요? 0
b-e-de----un -ot--es--e-yo? b----------- e------------- b-e-d-u---u- e-t-a-s---o-o- --------------------------- baeudeul-eun eottaess-eoyo?
Var det engelsk tekst? 영어 -막이----요? 영- 자-- 있---- 영- 자-이 있-어-? ------------ 영어 자막이 있었어요? 0
y-ong--o-jamag-- i-s-e----e--o? y------- j------ i------------- y-o-g-e- j-m-g-i i-s-e-s---o-o- ------------------------------- yeong-eo jamag-i iss-eoss-eoyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!