Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s že 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [deväťdesiatjeden]

Vedľajšie vety s že 1

Vedľajšie vety s že 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Počasie bude zajtra možno lepšie. ამინ-ი--ვალ ალბ-თ---ეთე-ი-იქნ---. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a--n-i khv-l ---a- uk'e--s- -k-eb-. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Odkiaľ to viete? საიდა--იცით? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa---n-i-s-t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Dúfam, že bude lepšie. იმ-დი-მ----,-რ-- -კ-თ-ს--ი-ნ--ა. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
ime-i m----,-rom -k---es- -kn-ba. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Celkom určite príde. ი--ნამ---ლა------. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i- n-m-vi-ad mo-a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Je to isté? ნ---ვ--ად? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
namdv--ad? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Viem, že príde. ვ-----რ-მ--ო--. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vi--i- -om mova. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Určite zavolá. ი- ნა--ვ---დ --რ-კავ-. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- -am-vi-ad-da---'-v-. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Skutočne? მა---ა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
ma-t--? m______ m-r-l-? ------- martla?
Verím, že zavolá. ვფიქრო-, --- --რ----ს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vp-----, --- darek'-v-. v_______ r__ d_________ v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Víno je určite staré. ღ--ნ----მდვი--დ--ვ--ი-. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g-vi-o--a--v---d -zv-li-. g_____ n________ d_______ g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Viete to presne? ზუსტ-----ი-? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust'-- -tsit? z______ i_____ z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Domnievam sa, že je staré. ვ-ი--ობ---ომ-ძ-ელი-. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vpikro-- --m-dzve--a. v_______ r__ d_______ v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Náš šéf vyzerá dobre. ჩვ-ნი-უფ-ო--------დ-გ-მოი---ე-ა. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
chv--i upr-si -'----d gam----re--. c_____ u_____ k______ g___________ c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Myslíte? ასე ----ობთ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-- p-k--b-? a__ p_______ a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Myslím, že vyzerá dokonca veľmi dobre. ვფიქ------ო--ძალი-ნ-კა-გად გ-მოიყურებ-. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-ikr------- -z-l--n k----a- -a--i-ureba. v_______ r__ d______ k______ g___________ v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Šef má určite priateľku. უ-რ--ს --მ--ილა----ა-- -ეგობარი --გ-. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
up---s n--dv---d h-avs --g-b-r--g-go. u_____ n________ h____ m_______ g____ u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Skutočne si to myslíte? ა-ე --ქრობ-? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a------rob-? a__ p_______ a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Je to celkom možné, že má priateľku. ეს--ე-ა--ე--ლია----- --- მეგობა-ი-გო----ყ--ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e---h--adz-e--li-- r---mas-m-gobar- g--o -q-vs. e_ s______________ r__ m__ m_______ g___ h_____ e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Španielsky jazyk

Španielčina patrí k svetovým jazykom. Je materinským jazykom viac ako 380 miliónov ľudí. Navyše je mnoho ľudí, ktorí hovoria po španielsky ako svojím druhým jazykom. To robí zo španielčiny jeden z najvýznamnejších jazykov na svete. Je tiež najväčším z románskych jazykov. Španieli nazývajú svoj jazyk español alebo castellano . Pojem castellano odhaľuje pôvod španielskeho jazyka. Vyvinul sa z nárečia, ktorým sa hovorí v Kastílii. Väčšina Španielov hovorila castellano už v 16. storočí. Dnes sa pojmy español a castellano zamieňajú. Môžu však mať aj politický rozmer. Španielčina sa rozšírila vďaka dobývaniu a kolonizácii. Španielsky sa hovorí aj v západnej Afrike a na Filipínach. Najviac španielsky hovoriacich ľudí však žije v Amerike. V Strednej a Južnej Amerike je španielčina dominantným jazykom. Počet španielsky hovoriacich obyvateľov však rastie aj v USA. V USA hovorí španielsky asi 50 miliónov ľudí. To je viac ako v Španielsku! Španielčina v Amerike je iná ako tá v Európe. Rozdiely sú predovšetkým v slovnej zásobe a v gramatike. V Amerike sa napríklad používa iný tvar minulého času. Existuje aj veľa rozdielov v slovnej zásobe. Niektoré slová sa používajú len v Amerike, ďalšie len v Európe. Španielčina však nie je jednotná ani v Amerike. Existuje mnoho rôznych variantov americkej španielčiny. Po angličtine je španielčina najvyučovanejší cudzí jazyk na svete. A dá sa naučiť relatívne rýchlo. Tak na čo čakáte? - ¡Vamos!