Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s že 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [deväťdesiatjeden]

Vedľajšie vety s že 1

Vedľajšie vety s že 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Počasie bude zajtra možno lepšie. ა---დი -----ალბათ უკ-თ--ი-------. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-in---kh--l a-b-t -k----si-i-n--a. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Odkiaľ to viete? საიდა--ი--თ? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa---n-i--i-? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Dúfam, že bude lepšie. იმ-დ--მ----, -ომ --ეთ-სი-----ბა. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i--di---kvs,---- ---e-es--i-n--a. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Celkom určite príde. ის-ნამ-ვ-----მოვა. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i--n-m-v-lad m--a. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Je to isté? ნ----ილ-დ? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
n----i-ad? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Viem, že príde. ვ-ც----ომ მ--ა. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v--s---r-- mov-. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Určite zavolá. ი- ნა---ილ-- --რე--ვს. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i---a-dvil---d--ek-a-s. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Skutočne? მ---ლ-? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
ma-t-a? m------ m-r-l-? ------- martla?
Verím, že zavolá. ვ--ქრ-ბ---ომ -ა--კ-ვს. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v-i-r-b--r-m-d-r--'--s. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Víno je určite staré. ღვი-ო -ამ-ვილა-----ლია. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g---no n-m-v-la--d-v-li-. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Viete to presne? ზუ-ტ-- ი-ით? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zu--'a---tsi-? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Domnievam sa, že je staré. ვ-ი--ო-, ----ძ--ლი-. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v--k-o-------dz-eli-. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Náš šéf vyzerá dobre. ჩ-ე-- -ფ-ოს- ---გად ---ო--უ-ე--. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
chv-n--upr-s--k-argad g----q--e--. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Myslíte? ა-ე-ფ--რობთ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e -i--obt? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Myslím, že vyzerá dokonca veľmi dobre. ვ-იქრ-ბ--რ-მ ძა-იან კა---- გამ-იყ-რე--. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-----b- --m---a---n k--r--d-g--o---reba. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Šef má určite priateľku. უ-რ--ს-----ვილ---ჰ-ავს მეგო--რი--ო--. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
up-o------dv------qa-- meg--ari go-o. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Skutočne si to myslíte? ა-ე ფ--რობ-? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e-pik--bt? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Je to celkom možné, že má priateľku. ეს ----ძლე-ე--ა--რომ--ა----გო---- გო----ყა-ს. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es ----ad-lebe--a--ro- -as----o--r---o-- -qavs. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Španielsky jazyk

Španielčina patrí k svetovým jazykom. Je materinským jazykom viac ako 380 miliónov ľudí. Navyše je mnoho ľudí, ktorí hovoria po španielsky ako svojím druhým jazykom. To robí zo španielčiny jeden z najvýznamnejších jazykov na svete. Je tiež najväčším z románskych jazykov. Španieli nazývajú svoj jazyk español alebo castellano . Pojem castellano odhaľuje pôvod španielskeho jazyka. Vyvinul sa z nárečia, ktorým sa hovorí v Kastílii. Väčšina Španielov hovorila castellano už v 16. storočí. Dnes sa pojmy español a castellano zamieňajú. Môžu však mať aj politický rozmer. Španielčina sa rozšírila vďaka dobývaniu a kolonizácii. Španielsky sa hovorí aj v západnej Afrike a na Filipínach. Najviac španielsky hovoriacich ľudí však žije v Amerike. V Strednej a Južnej Amerike je španielčina dominantným jazykom. Počet španielsky hovoriacich obyvateľov však rastie aj v USA. V USA hovorí španielsky asi 50 miliónov ľudí. To je viac ako v Španielsku! Španielčina v Amerike je iná ako tá v Európe. Rozdiely sú predovšetkým v slovnej zásobe a v gramatike. V Amerike sa napríklad používa iný tvar minulého času. Existuje aj veľa rozdielov v slovnej zásobe. Niektoré slová sa používajú len v Amerike, ďalšie len v Európe. Španielčina však nie je jednotná ani v Amerike. Existuje mnoho rôznych variantov americkej španielčiny. Po angličtine je španielčina najvyučovanejší cudzí jazyk na svete. A dá sa naučiť relatívne rýchlo. Tak na čo čakáte? - ¡Vamos!