Slovníček fráz
Na železničnej stanici »
სადგურში
-
SK slovenčina
-
ar arabčina
nl holandčina
de nemčina
EN angličtina (US)
en angličtina (UK)
es španielčina
fr francúzština
ja japončina
pt portugalčina (PT)
PT portugalčina (BR)
zh čínština (zjednodušená)
ad adygejčina
af afrikánčina
am amharčina
be bieloruština
bg bulharčina
-
bn bengálčina
bs bosniančina
ca katalánčina
cs čeština
da dánčina
el gréčtina
eo esperanto
et estónčina
fa perzština
fi fínčina
he hebrejčina
hi hindčina
hr chorvátčina
hu maďarčina
id indonézština
it taliančina
-
kn kannadčina
ko kórejčina
ku kurdčina (kurmándží)
ky kirgizština
lt litovčina
lv lotyština
mk macedónčina
mr maratčina
no nórčina
pa pandžábčina
pl poľština
ro rumunčina
ru ruština
sk slovenčina
sl slovinčina
sq albánčina
-
sr srbčina
sv švédčina
ta tamilčina
te telugčina
th thajčina
ti tigriňa
tl filipínčina
tr turečtina
uk ukrajinčina
ur urdčina
vi vietnamčina
-
-
KA gruzínčina
-
ar arabčina
nl holandčina
de nemčina
EN angličtina (US)
en angličtina (UK)
es španielčina
fr francúzština
ja japončina
pt portugalčina (PT)
PT portugalčina (BR)
zh čínština (zjednodušená)
ad adygejčina
af afrikánčina
am amharčina
be bieloruština
bg bulharčina
-
bn bengálčina
bs bosniančina
ca katalánčina
cs čeština
da dánčina
el gréčtina
eo esperanto
et estónčina
fa perzština
fi fínčina
he hebrejčina
hi hindčina
hr chorvátčina
hu maďarčina
id indonézština
it taliančina
-
ka gruzínčina
kn kannadčina
ko kórejčina
ku kurdčina (kurmándží)
ky kirgizština
lt litovčina
lv lotyština
mk macedónčina
mr maratčina
no nórčina
pa pandžábčina
pl poľština
ro rumunčina
ru ruština
sl slovinčina
sq albánčina
-
sr srbčina
sv švédčina
ta tamilčina
te telugčina
th thajčina
ti tigriňa
tl filipínčina
tr turečtina
uk ukrajinčina
ur urdčina
vi vietnamčina
-
-
Lekcie
-
001 - Osoby 002 - Rodina 003 - Zoznámenie 004 - V škole 005 - Krajiny a jazyky 006 - Čítať a písať 007 - Čísla 008 - Hodiny 009 - Dni v týždni 010 - Včera – dnes – zajtra 011 - Mesiace 012 - Nápoje 013 - Činnosti 014 - Farby 015 - Ovocie a potraviny 016 - Ročné obdobia a počasie 017 - V dome 018 - Domáce upratovanie 019 - V kuchyni 020 - Krátky rozhovor 1 021 - Krátky rozhovor 2 022 - Krátky rozhovor 3 023 - Učiť sa cudzie jazyky 024 - Schôdzka 025 - V meste026 - V prírode 027 - V hoteli – príchod 028 - V hoteli – sťažnosti 029 - V reštaurácii 1 030 - V reštaurácii 2 031 - V reštaurácii 3 032 - V reštaurácii 4 033 - Na železničnej stanici 034 - Vo vlaku 035 - Na letisku 036 - Mestská hromadná doprava 037 - Na cestách 038 - V taxíku 039 - Porucha auta 040 - Pýtať sa na cestu 041 - Orientácia 042 - Prehliadka mesta 043 - V zoo 044 - Večerný program 045 - V kine 046 - Na diskotéke 047 - Prípravy na cestu 048 - Aktivity na dovolenke 049 - Šport 050 - Na kúpalisku051 - Vybavovanie 052 - V obchodnom dome 053 - Obchody 054 - Nakupovanie 055 - Práca 056 - City 057 - U lekára 058 - Časti tela 059 - Na pošte 060 - V banke 061 - Radové číslovky 062 - Pýtať sa 1 063 - Pýtať sa 2 064 - Zápor 1 065 - Zápor 2 066 - Privlastňovacie zámená 1 067 - Privlastňovacie zámená 2 068 - veľký – malý 069 - potrebovať – chcieť 070 - niečo chcieť / želať si 071 - niečo chcieť 072 - niečo musieť 073 - niečo smieť / môcť 074 - o niečo poprosiť 075 - niečo zdôvodniť 1076 - niečo zdôvodniť 2 077 - niečo zdôvodniť 3 078 - Prídavné mená 1 079 - Prídavné mená 2 080 - Prídavné mená 3 081 - Minulý čas 1 082 - Minulý čas 2 083 - Minulý čas 3 084 - Minulý čas 4 085 - Otázky – minulý čas 1 086 - Otázky – minulý čas 2 087 - Minulý čas modálnych slovies 1 088 - Minulý čas modálnych slovies 2 089 - Rozkazovací spôsob 1 090 - Rozkazovací spôsob 2 091 - Vedľajšie vety s že 1 092 - Vedľajšie vety s že 2 093 - Vedľajšie vety s či 094 - Spojky 1 095 - Spojky 2 096 - Spojky 3 097 - Spojky 4 098 - Dvojité spojky 099 - Genitív 100 - Príslovky
-
- Kúpiť knihu
- Predchádzajúce
- Ďalšie
- MP3
- A -
- A
- A+
33 [tridsaťtri]
Na železničnej stanici

33 [ოცდაცამეტი]
33 [otsdatsamet\'i]
slovenčina | gruzínčina | Prehrať Viac |
Kedy ide ďalší vlak do Berlína? |
რო--- გ---- შ------ მ--------- ბ----------?
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ?
0
ro--- g---- s------- m---------- b-----------? rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuKedy ide ďalší vlak do Berlína?როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ?rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en? |
Kedy ide ďalší vlak do Paríža? |
რო--- გ---- შ------ მ--------- პ---------?
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ?
0
ro--- g---- s------- m---------- p-----------? rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuKedy ide ďalší vlak do Paríža?როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ?rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en? |
Kedy ide ďalší vlak do Londýna? |
რო--- გ---- შ------ მ--------- ლ----------?
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ?
0
ro--- g---- s------- m---------- l-----------? rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuKedy ide ďalší vlak do Londýna?როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ?rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en? |
O koľkej ide vlak do Varšavy? |
რო--- ს----- გ---- მ--------- ვ----------?
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ?
0
ro--- s----- g---- m---------- v------------? romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuO koľkej ide vlak do Varšavy?რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ?romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en? |
O koľkej ide vlak do Štokholmu? |
რო--- ს----- გ---- მ--------- ს------------?
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ?
0
ro--- s----- g---- m---------- s---------------? romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuO koľkej ide vlak do Štokholmu?რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ?romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en? |
O koľkej ide vlak do Budapešti? |
რო--- ს----- გ---- მ--------- ბ------------?
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ?
0
ro--- s----- g---- m---------- b----------------? romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuO koľkej ide vlak do Budapešti?რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ?romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en? |
Chcel /-a by som lístok do Madridu. |
ერ-- ბ----- მ---------- თ- შ-------.
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება.
0
er-- b----- m---------- t- s---------. erti bileti madridamde, tu sheidzleba. |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuChcel /-a by som lístok do Madridu.ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება.erti bileti madridamde, tu sheidzleba. |
Chcel /-a by som lístok do Prahy. |
ერ-- ბ----- პ-------- თ- შ-------.
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება.
0
er-- b----- p---------- t- s---------. erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba. |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuChcel /-a by som lístok do Prahy.ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება.erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba. |
Chcel /-a by som lístok do Bernu. |
ერ-- ბ----- ბ-------- თ- შ-------.
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება.
0
er-- b----- b-------- t- s--------. erti bileti bernamde, tu sheizleba. |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuChcel /-a by som lístok do Bernu.ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება.erti bileti bernamde, tu sheizleba. |
Kedy príde ten vlak do Viedne? |
რო--- ჩ---- მ--------- ვ-----?
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში?
0
ro--- c----- m---------- v------? rodis chadis mat'arebeli venashi? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuKedy príde ten vlak do Viedne?როდის ჩადის მატარებელი ვენაში?rodis chadis mat'arebeli venashi? |
Kedy príde ten vlak do Moskvy? |
რო--- ჩ---- მ--------- მ-------?
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში?
0
ro--- c----- m---------- m---------? rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuKedy príde ten vlak do Moskvy?როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში?rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi? |
Kedy príde ten vlak do Amsterdamu? |
რო--- ჩ---- მ--------- ა----------?
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში?
0
ro--- c----- m---------- a------------? rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuKedy príde ten vlak do Amsterdamu?როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში?rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi? |
Musím prestupovať? |
უნ-- გ-------?
უნდა გადავჯდე?
0
un-- g-------? unda gadavjde? |
+ |
Z ktorej koľaje odchádza ten vlak? |
რო---- ბ-------- გ---- მ---------?
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი?
0
ro---- b-------- g---- m----------? romeli bakanidan gadis mat'arebeli? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuZ ktorej koľaje odchádza ten vlak?რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი?romeli bakanidan gadis mat'arebeli? |
Je vo vlaku lôžkový vozeň? |
არ-- მ---------- ს--------- ვ-----?
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი?
0
ar-- m------------ s---------- v-----? aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuJe vo vlaku lôžkový vozeň?არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი?aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni? |
Chcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu. |
მხ---- ბ---------- მ---- მ--------.
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა.
0
mk----- b---------- m---- m--------. mkholod briuselamde minda mgzavroba. |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuChcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu.მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა.mkholod briuselamde minda mgzavroba. |
Chcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane. |
კო------------ დ------------ ბ----- მ----.
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა.
0
k'-------------- d------------ b----- m----. k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda. |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuChcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane.კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა.k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda. |
Koľko stojí miesto v lôžkovom vozni? |
რა ღ--- ე--- ა----- ს-------- ვ------?
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში?
0
ra g---- e--- a----- s--------- v-------? ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi? |
+
Viac jazykovKliknite na vlajkuKoľko stojí miesto v lôžkovom vozni?რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში?ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi? |
Nenašlo sa žiadne video!
Zmena jazyka
Svet, v ktorom žijeme, sa každý deň mení. Stagnovať teda nemôže ani náš jazyk. Vyvíja sa s nami, je dynamický. Táto zmena sa môže týkať všetkých oblastí jazyka. To znamená, že sa môže vzťahovať k rôznym aspektom. Fonologická zmena sa týka zvukového systému jazyka. Pri sémantickej zmene sa mení význam slov. Lexikálna zmena mení slovnú zásobu. Gramatická zmena mení gramatické štruktúry. Dôvody jazykových zmien sú rôzne. Často sú to ekonomické dôvody. Hovoriaci alebo pisateľ chce ušetriť čas a námahu. Svoj jazyk teda zjednoduší. Jazykovú zmenu môžu takisto ovplyvniť inovácie. K tomu napríklad dochádza pri vynálezoch nových vecí. Tie potrebujú meno, vznikajú teda nové slová. Väčšinou nie je jazyková zmena plánovaná. Jedná sa o prirodzený proces a dochádza k nej automaticky. Hovoriaci však môžu svoj jazyk meniť aj vedome. Robia tak vtedy, ak chcú dosiahnuť určitý účinok. Jazykovú zmenu podporuje tiež vplyv cudzích jazykov. Je to zrejmé najmä v čase globalizácie. Hlavne angličtina ovplyvňuje iné jazyky. Takmer v každom jazyku dnes nájdeme anglické slová. Nazývame ich anglicizmy. Zmena jazykov je podrobovaná kritike alebo obavám už od antiky. Ide pritom o pozitívny jav. Dokazuje to, že náš jazyk je rovnako živý ako my!