Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv]   »   ku Diyarker

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv]

Rodilnik (Genitiv]

99 [not û neh]

Diyarker

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kurdščina (kurmandži] Igraj Več
mačka moje prijateljice P-sî----eval--m-n P_____ h_____ m__ P-s-k- h-v-l- m-n ----------------- Pisîka hevala min 0
pes mojega prijatelja Kuçik- h--a-ê-min K_____ h_____ m__ K-ç-k- h-v-l- m-n ----------------- Kuçikê hevalê min 0
igrače mojih otrok P-lîs-o--n -aro--- --n P_________ z______ m__ P-l-s-o-ê- z-r-k-n m-n ---------------------- Pêlîstokên zarokên min 0
To je plašč mojega kolega. Ew s-q--ê----kar- -in e. E_ s_____ h______ m__ e_ E- s-q-y- h-v-a-ê m-n e- ------------------------ Ew saqoyê hevkarê min e. 0
To je avto moje kolegice. E----qoyê -evkar--mi--e. E_ s_____ h______ m__ e_ E- s-q-y- h-v-a-a m-n e- ------------------------ Ev saqoyê hevkara min e. 0
To je delo mojega kolega. Ev kar- h----rê- --n e. E_ k___ h_______ m__ e_ E- k-r- h-v-a-ê- m-n e- ----------------------- Ev karê hevkarên min e. 0
Gumb s srajce je odpadel. Biş---a---r---k-t. B______ k____ k___ B-ş-o-a k-r-s k-t- ------------------ Bişkoka kiras ket. 0
Ključa garaže ni več. M-f-------rajê-w-n--ye. M______ g_____ w_______ M-f-e-a g-r-j- w-n-a-e- ----------------------- Mifteya gerajê windaye. 0
Šefov računalnik je pokvarjen. Kombe--a-şef--xirab-y-. K_______ ş___ x________ K-m-e-s- ş-f- x-r-b-y-. ----------------------- Kombersa şefî xirabeye. 0
Kje so starši teh deklet? M-lba-a ---i----î--e? M______ k_____ k_ n__ M-l-a-a k-ç-k- k- n-? --------------------- Malbata keçikê kî ne? 0
Kako pridem do hiše njihovih staršev? E- --w---ikar----i---e---la--a-b--- -e? E_ ç___ d______ b_____ m___ m______ t__ E- ç-w- d-k-r-m b-ç-m- m-l- m-l-a-a t-? --------------------------------------- Ez çawa dikarim biçime mala malbata te? 0
Hiša stoji na koncu ulice. M-- -i -a-i-- k-l-n----. M__ l_ d_____ k_____ y__ M-l l- d-w-y- k-l-n- y-. ------------------------ Mal li dawiya kolanê ye. 0
Kako se imenuje glavno mesto Švice? Nav- --y-e--a-S--sre -i ye? N___ p_______ S_____ ç_ y__ N-v- p-y-e-t- S-î-r- ç- y-? --------------------------- Navê paytexta Swîsre çi ye? 0
Kakšen je naslov te knjige? N--ê -ir--kê-çi -e? N___ p______ ç_ y__ N-v- p-r-û-ê ç- y-? ------------------- Navê pirtûkê çi ye? 0
Kako se imenujejo sosedovi otroci? Nav--z-rok-- ----na -- ç---e? N___ z______ c_____ t_ ç_ n__ N-v- z-r-k-n c-r-n- t- ç- n-? ----------------------------- Navê zarokên cîrana te çi ne? 0
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? B-t--ney--d-bist-n- -a--a---a--k------est-p--d-k-? B________ d________ y_ z______ k____ d___ p_ d____ B-t-a-e-a d-b-s-a-ê y- z-r-k-n k-n-î d-s- p- d-k-? -------------------------------------------------- Betlaneya dibistanê ya zarokan kengî dest pê dike? 0
Kdaj dela zdravnik? S-e--- -u-yen-y--ya---jî-k -engî ye? S_____ m________ y_ b_____ k____ y__ S-e-ê- m-a-e-e-ê y- b-j-ş- k-n-î y-? ------------------------------------ Saetên muayeneyê ya bijîşk kengî ye? 0
Ob katerih urah je odprt muzej? Saet-n---k-rî---me--yê--engî-n-? S_____ v_______ m_____ k____ n__ S-e-ê- v-k-r-n- m-z-y- k-n-î n-? -------------------------------- Saetên vekirîna mezeyê kengî ne? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -