Я хо-і-------хотіла б ме--, будь--а-ка.
Я х____ б_ / х_____ б м____ б__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б м-н-, б-д---а-к-.
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. 0 Y--kh-----b--/--h--il- b----y-, ----------.Y_ k_____ b_ / k______ b m_____ b__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b m-n-u- b-d---a-k-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b menyu, budʹ-laska.
Я-б вип-в-/---п-ла-п---.
Я б в____ / в_____ п____
Я б в-п-в / в-п-л- п-в-.
------------------------
Я б випив / випила пиво. 0 YA---v--yv - v----- py--.Y_ b v____ / v_____ p____Y- b v-p-v / v-p-l- p-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla pyvo.
Я-б-в---в-- --пи----ом-р--ч---й -ік.
Я б в____ / в_____ п___________ с___
Я б в-п-в / в-п-л- п-м-р-н-е-и- с-к-
------------------------------------
Я б випив / випила помаранчевий сік. 0 Y- b vy--- /---pyl- p--aran-h------si-.Y_ b v____ / v_____ p____________ s___Y- b v-p-v / v-p-l- p-m-r-n-h-v-y- s-k----------------------------------------YA b vypyv / vypyla pomaranchevyy̆ sik.
Я --в--------ип--------.
Я б в____ / в_____ к____
Я б в-п-в / в-п-л- к-в-.
------------------------
Я б випив / випила каву. 0 YA - -yp-- ---ypy-a--a--.Y_ b v____ / v_____ k____Y- b v-p-v / v-p-l- k-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla kavu.
Я-б---пив-- -и---а ка-у з--о-ок-м.
Я б в____ / в_____ к___ з м_______
Я б в-п-в / в-п-л- к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------
Я б випив / випила каву з молоком. 0 Y--b-vy--- --vyp--a-k-v- z m---k-m.Y_ b v____ / v_____ k___ z m_______Y- b v-p-v / v-p-l- k-v- z m-l-k-m------------------------------------YA b vypyv / vypyla kavu z molokom.
Я--о-----ю-з---м-но-.
Я х___ ч__ з л_______
Я х-ч- ч-ю з л-м-н-м-
---------------------
Я хочу чаю з лимоном. 0 YA k----- --ay------m----.Y_ k_____ c____ z l_______Y- k-o-h- c-a-u z l-m-n-m---------------------------YA khochu chayu z lymonom.
Я хо-- ----з мо-ок--.
Я х___ ч__ з м_______
Я х-ч- ч-ю з м-л-к-м-
---------------------
Я хочу чаю з молоком. 0 Y--k--chu-c---u z --l-k--.Y_ k_____ c____ z m_______Y- k-o-h- c-a-u z m-l-k-m---------------------------YA khochu chayu z molokom.
Я не-м-ю--иде---.
Я н_ м__ в_______
Я н- м-ю в-д-л-и-
-----------------
Я не маю виделки. 0 Y--n- -ay- --d---y.Y_ n_ m___ v_______Y- n- m-y- v-d-l-y--------------------YA ne mayu vydelky.
Я н- ма- н-жа.
Я н_ м__ н____
Я н- м-ю н-ж-.
--------------
Я не маю ножа. 0 YA-ne----u -o--a.Y_ n_ m___ n_____Y- n- m-y- n-z-a------------------YA ne mayu nozha.
Я--е-м-ю ложки.
Я н_ м__ л_____
Я н- м-ю л-ж-и-
---------------
Я не маю ложки. 0 Y- ne-ma-----zhky.Y_ n_ m___ l______Y- n- m-y- l-z-k-.------------------YA ne mayu lozhky.
Çdo gjuhë ka karakteristika të veçanta.
Disa kanë veçori që janë të njëjta në të gjithë botën.
Midis këtyre gjuhëve është trio.
Trio është gjuhë amtare në Amerikën e Jugut.
Ajo flitet nga rreth 2000 njerëz në Brazil dhe Surinami.
Veçantia e trios është gramatika.
Ajo i detyron folësit të thonë gjithmonë të vërtetën.
Përgjegjëse për këtë janë mbaresat të ashtuquajtura frustrative.
Në gjuhën trio këto mbaresa i shtohen foljeve.
Ato tregojnë sa e vërtetë është një fjali.
Një shembull i thjeshtë shpjegon se si funksionon saktësisht.
Le të marrim fjalinë
Fëmija shkoi në shkollë
.
Në trio, folësi duhet t'i shtojë një mbaresë të caktuar foljes.
Nëpërmjet kësaj mbarese ai mund të tregojë nëse e ka parë vetë fëmijën.
Por, ai gjithashtu mund të shprehë që këtë e di vetëm nga të tjerët.
Ose, thotë përmes mbaresës se e di që është gënjeshtër.
Folësi duhet të angazhohet kur flet.
Kjo do të thotë se ai duhet t'u tregojë të tjerëve se sa e vërtetë është deklarata e tij.
Ai nuk mund të fshehë ose zbukurojë diçka.
Nëse një folës trio i shmang mbaresat, ai konsiderohet gënjeshtar.
Gjuha zyrtare në Surinami është holandisht.
Përkthimet nga holandishtja në trio shpesh janë problematike.
Sepse shumica e gjuhëve janë shumë më pak precize.
Ato i lejojnë folësve të jenë të paqartë.
Prandaj, interpretuesit jo gjithmonë angazhohen për ato që thonë.
Kështu që komunikimi me folësit Trio është i vështirë.
Mbase përdorimi i formës frustrative do ishte i dobishëm edhe në gjuhë të tjera!?
Jo vetëm në gjuhën e politikës…