| நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? |
ትትክኹ--ኹም?
ት___ ዲ___
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
titiki-̱u d-ẖum-?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
| முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
ቀ----ወ።
ቀ__ እ__
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k---e-i iw-።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
| ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. |
ሕጂ ግን-ኣይትክኽን---።
ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
h-ijī--i---ayit--i-̱ini--ye።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
| நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? |
ይ----ም-ዲ- እ-ድሕ--ኣት-ኸ ?
ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
yi--b-she-u-- d-y------i--iri at-----e ?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
| இல்லை, இல்லவே இல்லை. |
ኖ- --ምኩ- ኣይት-ብሹንን።
ኖ_ ፈ____ ኣ________
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
n------s---i-----ayi-ir-b--h-n---።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
| அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. |
እ--ኣይር-ሸ-ን እ-።
እ_ ኣ______ እ__
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
izī--yiri-i-he-i-- i-u።
i__ a_____________ i___
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
| நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? |
ገለ-ትሰ-ዩ ?
ገ_ ት___ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
ge-- --set-y- ?
g___ t_______ ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
| ஒரு ப்ரான்டி? |
ሓ----ክ?
ሓ_ ኮ___
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥa-e k-nya-i?
ḥ___ k_______
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
ஒரு ப்ரான்டி?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
| இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். |
ኖ- ቢራ--ሓይሽ።
ኖ_ ቢ_ ይ____
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
n-፣---r---ih-a--sh-።
n__ b___ y_________
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
| நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? |
ብዙ- ት-ሹ ዲ-ም?
ብ__ ት__ ዲ___
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b-z-h-i ti----u---ẖ-mi?
b_____ t______ d______
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
| ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். |
እወ፣-ዝ-ዝሕ--ዜ--ይ --- መገሻታት እዩ።
እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
iw-፣ z-b-z-h-i-gizē nayi -irah-i mege-hatat----u።
i___ z_______ g___ n___ s_____ m__________ i___
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
| ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். |
ሕ- ግን ዕርፍቲ -----ብ- ዘ-- ።
ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
h---- -in--‘-ri-itī--na--i--bi-i zel-na ።
ḥ___ g___ ‘_______ ī__ n_______ z_____ ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
| மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! |
እ--- -ይ-ት ሃሩ---!
እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i--t-y--‘-y--e-- --ru-i yu!
i______ ‘_______ h_____ y__
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
| ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. |
እ-፣-ሎሚ --- --- -ሎ።
እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
i----l--ī--zi-u ----ri-a-o።
i___ l___ a____ h_____ a___
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
| பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். |
ናብ -ል----ኺ-።
ና_ ባ___ ን___
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
na-i--alik-ni-n-ẖ---።
n___ b_______ n______
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
| நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. |
ጽባ- --ዚ-ፓርቲ --።
ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
ts’-b---i abi-ī--a-i-ī al-።
t_______ a____ p_____ a___
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
| நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? |
ት-ጹ--ኹም?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
t-me---u--ī-̱umi?
t_______ d______
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
| ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். |
እወ፣--ሕና‘ውን-ተ--ምና---።
እ__ ን_____ ተ____ ኢ__
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
i-e፣ -i--in-‘wi-i-t--a----na----።
i___ n__________ t_________ ī___
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|