சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 3   »   mk Мал разговор 3

22 [இருபத்தி இரண்டு]

உரையாடல் 3

உரையாடல் 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? Пуш-т--л-? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P----itye-li? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். П--ано да. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Po--n----. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. Н------------ша- по---е. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
N--sye-ua---- p-os-a---o---k---. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? Ќе--и ----- -и, а----ас-пу---? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Kjye -- -r--c---l---ak--ј-- -o---am? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
இல்லை, இல்லவே இல்லை. Н---в-опш-о --. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Ny-,--o-p--to--ye. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. Т---н--м- пре--. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
To--n-e----p--e--i. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? Ќе--е ----е---ли -ешто? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
K-y--sy---api---ye -- -ye-ht-? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
ஒரு ப்ரான்டி? Еде- коњ-к? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Y-d--- k-њ--? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். Не- п-до-----дн--п-в-. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N-e---o----o ye--o --vo. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? Па-у--те л---н-г-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
P-t----t-- -- mnogu--? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். Да,-т----е--а-чес---служ--н- па-у-а-а. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
Da,-t-a sye-naј--yes---s-o-ʐ--e---pa---va--. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். Н- -ега-----ов-- ------ор. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No--ye--a --------y-----o--o-. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! К-к-- горе-т-н-! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
Kakv--g--r---hti-a! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. Д-- ----с-е--а-и-т--- ---к-. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Da,-d-enyes ye n---st-na----s---. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். Од-м---а-б-лк-н-т. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O-im-- -a b---o--t. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. У-ре--в-е-ќе--м- за-а-а. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Oo-ry---v--e--j---ima -a-av-. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? Ќ- ----ете ли-и ---? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Kj-- -oјd--t-e -i------e? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். Да,-и--и- --т- т--а-с------а-е-и. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
D-- --niy- -st- -aka s--e p-k-n--t-. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -