அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? |
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
0
kor- wa Be-uri---kide-- --?
k--- w- B-------------- k--
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
|
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
これは ベルリン行き です か ?
kore wa Berurin-ikidesu ka?
|
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? |
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
0
res-h- -- na--i-hatsud----ka?
r----- w- n-------------- k--
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
|
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
列車は 何時発 です か ?
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
|
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? |
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
0
beru------ -a--a-ji n---ōcha-udes- k-?
b------ n- w- n---- n- t---------- k--
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
|
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
|
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? |
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
0
su-i-a---,-tōsh--- ku-a-a-.
s--------- t------ k-------
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
|
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
すみません 、 通して ください 。
sumimasen, tōshite kudasai.
|
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். |
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
0
sore w--wata--i n---e--d- t- ------su-a.
s--- w- w------ n- s----- t- o----------
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
|
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
それは 私の 席だと 思います が 。
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
|
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். |
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
0
an-t- -----------i-- no-w---w-ta--i -o------- ------i--s-.
a---- g- s------ i-- n- w-- w------ n- s----- t- o--------
a-a-a g- s-w-t-e i-u n- w-, w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-.
----------------------------------------------------------
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
|
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
|
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? |
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
0
sh-n--i-s-a-w- ---od-su---?
s---------- w- d------- k--
s-i-d-i-s-a w- d-k-d-s- k-?
---------------------------
shindai-sha wa dokodesu ka?
|
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
寝台車は どこ です か ?
shindai-sha wa dokodesu ka?
|
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. |
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
0
sh----i-sh- w---r-ssh- n- -aigobi-e-u.
s---------- w-- r----- n- s-----------
s-i-d-i-s-a w-, r-s-h- n- s-i-o-i-e-u-
--------------------------------------
shindai-sha wa, ressha no saigobidesu.
|
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
shindai-sha wa, ressha no saigobidesu.
|
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். |
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
0
shoku-ō-sh- wa --kod-s- -a--------b----ae-es-.
s---------- w- d------- k-- - I------ m-------
s-o-u-ō-s-a w- d-k-d-s- k-? - I-h-b-n m-e-e-u-
----------------------------------------------
shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu.
|
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu.
|
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? |
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
0
ge-an-ni----ai n-desu--.
g---- n- n---- n--------
g-d-n n- n-t-i n-d-s-g-.
------------------------
gedan ni netai nodesuga.
|
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
下段に 寝たいの です が 。
gedan ni netai nodesuga.
|
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? |
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
0
ch---- -i-n-ta- n--e-uga.
c----- n- n---- n--------
c-ū-a- n- n-t-i n-d-s-g-.
-------------------------
chūdan ni netai nodesuga.
|
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
中段に 寝たいの です が 。
chūdan ni netai nodesuga.
|
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? |
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
0
jō----n- ---ai n--esu--.
j---- n- n---- n--------
j-d-n n- n-t-i n-d-s-g-.
------------------------
jōdan ni netai nodesuga.
|
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
上段に 寝たいの です が 。
jōdan ni netai nodesuga.
|
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? |
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
0
ko-kyō n- haits- --uki--s- ka?
k----- n- h----- t-------- k--
k-k-y- n- h-i-s- t-u-i-a-u k-?
------------------------------
kokkyō ni haitsu tsukimasu ka?
|
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
国境には いつ 着きます か ?
kokkyō ni haitsu tsukimasu ka?
|
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? |
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
0
b-----n -ad--wa--on- -urai k---r----u-ka?
b------ m--- w- d--- k---- k--------- k--
b-r-r-n m-d- w- d-n- k-r-i k-k-r-m-s- k-?
-----------------------------------------
berurin made wa dono kurai kakarimasu ka?
|
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
berurin made wa dono kurai kakarimasu ka?
|
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? |
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
0
ressh--w--ok---t- ----u ka?
r----- w- o------ i---- k--
r-s-h- w- o-u-e-e i-a-u k-?
---------------------------
ressha wa okurete imasu ka?
|
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
列車は 遅れて います か ?
ressha wa okurete imasu ka?
|
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? |
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
0
n---ka y-mu--ono o -o--- im--u--a?
n----- y--- m--- o m---- i---- k--
n-n-k- y-m- m-n- o m-t-e i-a-u k-?
----------------------------------
nanika yomu mono o motte imasu ka?
|
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
何か 読むものを 持っています か ?
nanika yomu mono o motte imasu ka?
|
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? |
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
0
k----d-- -ani-a--a----no--- --m-m--o g- ka---su--a?
k--- d-- n----- t------- y- n------- g- k------ k--
k-k- d-, n-n-k- t-b-m-n- y- n-m-m-n- g- k-e-a-u k-?
---------------------------------------------------
koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka?
|
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka?
|
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? |
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
0
a-a --j- -- -koshite mor-e--su---?
a-- 7--- n- o------- m-------- k--
a-a 7-j- n- o-o-h-t- m-r-e-a-u k-?
----------------------------------
asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka?
|
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
朝7時に 起こして もらえます か ?
asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka?
|