சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   sr У возу

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? Да ли je--о-в-- з- Б---ин? Да ли je то воз за Берлин? Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
D---------o -oz -a Berlin? Da li je to voz za Berlin? D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? Ка-- --ећ--воз? Када креће воз? К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K--- --e--e-v--? Kada krec-e voz? K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? К-----т-же --- ---е-л-н? Када стиже воз у Берлин? К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K--- -t--e-v-----B-r---? Kada stiže voz u Berlin? K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? Из-----е, ---- л----о-и? Извините, смем ли проћи? И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
Izvi-it-,-s-----i proć-? Izvinite, smem li proc-i? I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். М-сл-- ---је-то -оје -е-то. Мислим да је то моје место. М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M--li--da-----o--oje---sto. Mislim da je to moje mesto. M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். Мислим ---се--т- н- -о--ме-т-. Мислим да седите на мом месту. М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M-s-i- d-------e----mo--mestu. Mislim da sedite na mom mestu. M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? Г-е-су-к-ла-з- спав---? Где су кола за спавање? Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gd--s---o-- ---sp-----e? Gde su kola za spavanje? G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. Кол- з---п--ањ--с---а кр--у--о-а. Кола за спавање су на крају воза. К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kola -a -pa----- s--n- -r-ju v-z-. Kola za spavanje su na kraju voza. K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். А--де------г-н за -уч--а------Н--п---тк-. А где је вагон за ручавање? – На почетку. А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A--de -e--a-on--- r-č--an--? –--a -očetk-. A gde je vagon za ručavanje? – Na početku. A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? Мог--л- сп-ва-и--оле? Могу ли спавати доле? М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mo-- l--sp-va-- --l-? Mogu li spavati dole? M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? Могу-ли--па-----у -р-----? Могу ли спавати у средини? М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M--- -i spavat- - sr-----? Mogu li spavati u sredini? M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? Мо-- л- сп---т--го-е? Могу ли спавати горе? М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-g- l----a-ati--o-e? Mogu li spavati gore? M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? К----смо--а--р--и-и? Када смо на граници? К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
K--a-s---na -ran---? Kada smo na granici? K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? Ко---о -рај- в---- д- Берл--а? Колико траје вожња до Берлина? К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Kol-ko--r--- v-ž-j---o-Be--i--? Koliko traje vožnja do Berlina? K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? Да-л---о- ка-н-? Да ли воз касни? Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da -- v-z---sn-? Da li voz kasni? D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? Им-те ---неш-- ---------? Имате ли нешто за читати? И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Ima-e-l----š------čit-t-? Imate li nešto za čitati? I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? Мож---и--е овде ---и----е-----а -ес-- - -ит-? Може ли се овде добити нешто за јести и пити? М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M-----i--- -v-e --b-t--n---o ----es-- i-pit-? Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti? M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? Да-л--б-ст- -е--ол-- п---уд--- - 7---со-а? Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da -- bi-t- m- mo--- pr-b-dil--------so-a? Da li biste me molim probudili u 7 časova? D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -