மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:
தமிழ்
செர்பியன்
ஒலிமேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
Да ли je--о-в-- з- Б---ин?
Да ли je то воз за Берлин?
Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-?
--------------------------
Да ли je то воз за Берлин? 0 D---------o -oz -a Berlin?Da li je to voz za Berlin?D- l- j- t- v-z z- B-r-i-?--------------------------Da li je to voz za Berlin?
К-----т-же --- ---е-л-н?
Када стиже воз у Берлин?
К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-?
------------------------
Када стиже воз у Берлин? 0 K--- -t--e-v-----B-r---?Kada stiže voz u Berlin?K-d- s-i-e v-z u B-r-i-?------------------------Kada stiže voz u Berlin?
М-сл-- ---је-то -оје -е-то.
Мислим да је то моје место.
М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о-
---------------------------
Мислим да је то моје место. 0 M--li--da-----o--oje---sto.Mislim da je to moje mesto.M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o----------------------------Mislim da je to moje mesto.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
Мислим ---се--т- н- -о--ме-т-.
Мислим да седите на мом месту.
М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у-
------------------------------
Мислим да седите на мом месту. 0 M-s-i- d-------e----mo--mestu.Mislim da sedite na mom mestu.M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u-------------------------------Mislim da sedite na mom mestu.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
Г-е-су-к-ла-з- спав---?
Где су кола за спавање?
Г-е с- к-л- з- с-а-а-е-
-----------------------
Где су кола за спавање? 0 Gd--s---o-- ---sp-----e?Gde su kola za spavanje?G-e s- k-l- z- s-a-a-j-?------------------------Gde su kola za spavanje?
Кол- з---п--ањ--с---а кр--у--о-а.
Кола за спавање су на крају воза.
К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-.
---------------------------------
Кола за спавање су на крају воза. 0 Kola -a -pa----- s--n- -r-ju v-z-.Kola za spavanje su na kraju voza.K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-.----------------------------------Kola za spavanje su na kraju voza.
А--де------г-н за -уч--а------Н--п---тк-.
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у-
-----------------------------------------
А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0 A--de -e--a-on--- r-č--an--? –--a -očetk-.A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u-------------------------------------------A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Мог--л- сп-ва-и--оле?
Могу ли спавати доле?
М-г- л- с-а-а-и д-л-?
---------------------
Могу ли спавати доле? 0 Mo-- l--sp-va-- --l-?Mogu li spavati dole?M-g- l- s-a-a-i d-l-?---------------------Mogu li spavati dole?
Могу-ли--па-----у -р-----?
Могу ли спавати у средини?
М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и-
--------------------------
Могу ли спавати у средини? 0 M--- -i spavat- - sr-----?Mogu li spavati u sredini?M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i---------------------------Mogu li spavati u sredini?
Мо-- л- сп---т--го-е?
Могу ли спавати горе?
М-г- л- с-а-а-и г-р-?
---------------------
Могу ли спавати горе? 0 M-g- l----a-ati--o-e?Mogu li spavati gore?M-g- l- s-a-a-i g-r-?---------------------Mogu li spavati gore?
К----смо--а--р--и-и?
Када смо на граници?
К-д- с-о н- г-а-и-и-
--------------------
Када смо на граници? 0 K--a-s---na -ran---?Kada smo na granici?K-d- s-o n- g-a-i-i---------------------Kada smo na granici?
Ко---о -рај- в---- д- Берл--а?
Колико траје вожња до Берлина?
К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а-
------------------------------
Колико траје вожња до Берлина? 0 Kol-ko--r--- v-ž-j---o-Be--i--?Koliko traje vožnja do Berlina?K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a--------------------------------Koliko traje vožnja do Berlina?
Да-л---о- ка-н-?
Да ли воз касни?
Д- л- в-з к-с-и-
----------------
Да ли воз касни? 0 Da -- v-z---sn-?Da li voz kasni?D- l- v-z k-s-i-----------------Da li voz kasni?
Им-те ---неш-- ---------?
Имате ли нешто за читати?
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-?
-------------------------
Имате ли нешто за читати? 0 Ima-e-l----š------čit-t-?Imate li nešto za čitati?I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-?-------------------------Imate li nešto za čitati?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
Мож---и--е овде ---и----е-----а -ес-- - -ит-?
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-?
---------------------------------------------
Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0 M-----i--- -v-e --b-t--n---o ----es-- i-pit-?Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-?---------------------------------------------Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
Да-л--б-ст- -е--ол-- п---уд--- - 7---со-а?
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-?
------------------------------------------
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0 Da -- bi-t- m- mo--- pr-b-dil--------so-a?Da li biste me molim probudili u 7 časova?D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-?------------------------------------------Da li biste me molim probudili u 7 časova?
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?