சொற்றொடர் புத்தகம்

ta டாக்டர் இடத்தில்   »   ti ኣብ እንዳ ሓኪም

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

டாக்டர் இடத்தில்

டாக்டர் இடத்தில்

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

57 [ḥamisanishewi‘ateni]

ኣብ እንዳ ሓኪም

abi inida ḥakīmi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் டிக்ரின்யா ஒலி மேலும்
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். ኣ----ም-----ኣ-ኒ። ኣ_ ሓ__ ቆ__ ኣ___ ኣ- ሓ-ም ቆ-ራ ኣ-ኒ- --------------- ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። 0
a-- -----mi -’ot--e-a----n-። a__ ḥ_____ k________ a_____ a-i h-a-ī-i k-o-s-e-a a-o-ī- ---------------------------- abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. ቆጸ----ዓ- -0-ኢ- ። ቆ___ ሰ__ 1_ ኢ_ ። ቆ-ራ- ሰ-ት 1- ኢ- ። ---------------- ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። 0
k-o-s’e---- -e‘ati -0 īyu ። k__________ s_____ 1_ ī__ ። k-o-s-e-a-i s-‘-t- 1- ī-u ። --------------------------- k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
உங்கள் பெயர் என்ன? መን---- ሽምኩ-? መ_ ኢ__ ሽ____ መ- ኢ-ም ሽ-ኩ-? ------------ መን ኢኹም ሽምኩም? 0
m--- --̱um----i----mi? m___ ī____ s_________ m-n- ī-̱-m- s-i-i-u-i- ---------------------- meni īẖumi shimikumi?
தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். ኣ- ምጽ--- ክ----ፍ -- -ጃ--። ኣ_ ም____ ክ__ ኮ_ በ_ በ____ ኣ- ም-በ-- ክ-ሊ ኮ- በ- በ-ኹ-። ------------------------ ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። 0
abi -i--’-b-yī--ki---ī kof--be-----j-h----። a__ m__________ k_____ k___ b___ b________ a-i m-t-’-b-y-- k-f-l- k-f- b-l- b-j-h-u-i- ------------------------------------------- abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். እቲ-ሓ-ም-ክመ-- እ-። እ_ ሓ__ ክ___ እ__ እ- ሓ-ም ክ-ጽ- እ-። --------------- እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። 0
i-ī -̣-k-mi ki-et--i-i-i-u። i__ ḥ_____ k_________ i___ i-ī h-a-ī-i k-m-t-’-’- i-u- --------------------------- itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? ኣ-የና--ኢ---ንስ -ሎኹም? ኣ____ ኢ_____ ኣ____ ኣ-የ-ይ ኢ-ሹ-ን- ኣ-ኹ-? ------------------ ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? 0
ab-y-na-- ī--sh-r-n--i al-ẖumi? a________ ī___________ a_______ a-e-e-a-i ī-i-h-r-n-s- a-o-̱-m-? -------------------------------- abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? እ--- ክሕግዘኩም-----? እ___ ክ_____ እ____ እ-ታ- ክ-ግ-ኩ- እ-እ-? ----------------- እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? 0
ini--y- ----i--z--umi i-̱-’-l-? i______ k___________ i_______ i-i-a-i k-h-i-i-e-u-i i-̱-’-l-? ------------------------------- initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? ቃን--------? ቃ__ ኣ___ ዶ_ ቃ-ዛ ኣ-ኩ- ዶ- ----------- ቃንዛ ኣለኩም ዶ? 0
k-an-za--leku-i-do? k______ a______ d__ k-a-i-a a-e-u-i d-? ------------------- k’aniza alekumi do?
உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? ኣ-ይ ይ-መ-ም-ኣሎ? ኣ__ ይ____ ኣ__ ኣ-ይ ይ-መ-ም ኣ-? ------------- ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? 0
a-e-- ---̣-m--um- -lo? a____ y_________ a___ a-e-i y-h-i-e-u-i a-o- ---------------------- abeyi yiḥimekumi alo?
எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. ኩ- ግዜ-ቃ-- -- ኣ-ኒ። ኩ_ ግ_ ቃ__ ሕ_ ኣ___ ኩ- ግ- ቃ-ዛ ሕ- ኣ-ኒ- ----------------- ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። 0
ku-u g--ē k-----a h-iḵ’--alen-። k___ g___ k______ ḥ____ a_____ k-l- g-z- k-a-i-a h-i-̱-o a-e-ī- -------------------------------- kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. ብዙ- -ዜ-ቃንዛ ርእ--ኣሎኒ። ብ__ ግ_ ቃ__ ር__ ኣ___ ብ-ሕ ግ- ቃ-ዛ ር-ሲ ኣ-ኒ- ------------------- ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። 0
bi-u--i -i-ē k’----a--i-is- --on-። b_____ g___ k______ r_____ a_____ b-z-h-i g-z- k-a-i-a r-’-s- a-o-ī- ---------------------------------- bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. ሓ- -- ----ር-ት-ኣሎኒ። ሓ_ ሓ_ ግ_ ቅ___ ኣ___ ሓ- ሓ- ግ- ቅ-ጸ- ኣ-ኒ- ------------------ ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። 0
ḥad---̣ad--giz- -----ts’--i -----። ḥ___ ḥ___ g___ k__________ a_____ h-a-e h-a-e g-z- k-i-i-s-e-i a-o-ī- ----------------------------------- ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். ና- ላዕ----ስ-- ነጻ -በ---ጃ--። ና_ ላ__ ነ____ ነ_ ግ__ በ____ ና- ላ-ሊ ነ-ስ-ም ነ- ግ-ሩ በ-ኹ-። ------------------------- ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። 0
n-yi la‘ilī------iẖu------s-- g--e-u bej--̱u-i። n___ l_____ n_________ n_____ g_____ b________ n-y- l-‘-l- n-b-s-h-u-i n-t-’- g-b-r- b-j-h-u-i- ------------------------------------------------ nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் በጃ-ም ኣ-ቲ -ራት -ጥ-በሉ ። በ___ ኣ__ ዓ__ በ_ በ_ ። በ-ኹ- ኣ-ቲ ዓ-ት በ- በ- ። -------------------- በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። 0
be-aẖ----a-i-ī--a--t- b-t-i --l- ። b_______ a____ ‘_____ b____ b___ ። b-j-h-u-i a-i-ī ‘-r-t- b-t-i b-l- ። ----------------------------------- bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. ጸ-ጢ--- -ሓን እዩ -ሎ። ጸ_____ ድ__ እ_ ዘ__ ጸ-ጢ-ደ- ድ-ን እ- ዘ-። ----------------- ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። 0
t-’e-̱’--’---emi--i-------y----lo። t______________ d_____ i__ z____ t-’-k-’-t-ī-d-m- d-h-a-i i-u z-l-። ---------------------------------- ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். መር-እ---በ-ም‘የ። መ___ ክ_______ መ-ፍ- ክ-በ-ም-የ- ------------- መርፍእ ክህበኩም‘የ። 0
meri---i --h--e-u---ye። m_______ k_____________ m-r-f-’- k-h-b-k-m-‘-e- ----------------------- merifi’i kihibekumi‘ye።
நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். ከኒ-ታ---ህ--ም---። ከ____ ክ____ እ__ ከ-ና-ት ክ-በ-ም እ-። --------------- ከኒናታት ክህበኩም እየ። 0
kenī------ k-hi-------i-e። k_________ k_________ i___ k-n-n-t-t- k-h-b-k-m- i-e- -------------------------- kenīnatati kihibekumi iye።
நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். ወረ----ቅ--ት]--ፋር----ህ-ኩ--እ-። ወ___ (_____ ን____ ክ____ እ__ ወ-ቐ- (-ብ-ት- ን-ር-ሲ ክ-በ-ም እ-። --------------------------- ወረቐት (ቅብሊት] ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። 0
werek-’-ti -----i--ti)---fa-ima-ī-kihibeku-- -y-። w________ (__________ n_________ k_________ i___ w-r-k-’-t- (-’-b-l-t-) n-f-r-m-s- k-h-b-k-m- i-e- ------------------------------------------------- wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -