መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። న-క- ఆ ప-ం అ-్థంకా--ం ల-దు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
N-ku-----d-ṁ a---aṅ--v---- lē-u N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። నాకు ఆ వ-క్-- అ--థ-కా-డం లే-ు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
N-k- - -āk-aṁ-a-tha--ā-a-aṁ--ēdu N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። నా-ు--ా---అ--థం--ర్-ంక-వ-ం -ేదు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
Nāk- d-n---rthaṁ a-----k-vaḍ-ṁ ---u N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ መምህር అ--యా-కుడు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
Ad---pa---u A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? అధ-య-పకు-- --ప---న-----్థం----త-ంద-? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A-hy-p-k-ḍu-cepp----i--rthaṁ--vu-ō-dā? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። అవు-ు- ------య- చ-ప్ప-న-ి -ర-థం-అవుత---ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avun-,-n-k- -y--a-c-ppi-ad--ar-h-- -vut-ndi A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
እታ መምህር అధ-య-ప--రాలు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
A--yā-akur--u A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? అధ్---కురా-ు-చ-ప్----- --్----వ-త--దా? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A----p--ur--u-c-------i-a-t--ṁ--vu-ō-d-? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። అవ-ను--న-కు--వ-డ---ప్----ి-అ--థం-అ-ు--ంది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avu-u, --k--ā-i-a-c-pp-nad- ar-h-- a-u-ō-di A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
እቶም ሰባት మ-ు---ు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
Ma-u-u-u M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? మీ---మ-ుష----అర్-- -వ-త--ా? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mīk- -a--ṣ----ar-h-ṁ---utār-? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። లేద-- -ాక- ---్ళు -ం--ా-అర్థం--ారు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
L-d-- nāku -āḷḷ- -n--g- art-a--kā-u L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
እታ ኣፍቃሪት స-న-హ----ాలు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
S-ēhitu-ā-u S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? మీ-- -్న-----రాల--ఉన్-దా? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
M-k---nē--tur--u un--dā? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
እወ ኣላትኒ። అ--న-- న----ఒక--్నే-ితురాల--ఉ--నది అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
Avunu----k- oka s---iturālu---n--i A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
እታ ውላድ(ጓል) క--ు-ు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
Kū-u-u K_____ K-t-r- ------ Kūturu
ውላድ ኣላትኩም ዶ? మ--ు -ూ-ుర--ఉ-్-ద-? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
M-ku --t-ru---n--ā? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
ኖ የብለይን። ల-దు- -ాకు--ూతుర--లేదు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
L--u--nā---kū--r- l-du L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -