คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   ka სადგურში

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet'i]

სადგურში

sadgurshi

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? რო-ი--გ--ი----მდ-------არ--ელ--------ისკენ? რ____ გ____ შ______ მ_________ ბ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 0
r-d-s--a-i- ----de-i--at'a--b--i -erli--s---n? r____ g____ s_______ m__________ b____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i b-r-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? რო--- გად---შე--ე----ატ--ე-ე-- -არ-ზი---ნ? რ____ გ____ შ______ მ_________ პ__________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- პ-რ-ზ-ს-ე-? ------------------------------------------ როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 0
ro-i- g-dis ---m-e-i --t--r--eli --ar----k'en? r____ g____ s_______ m__________ p____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i p-a-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? რ-დის გა-ი- --მ-ეგი ---ა-ე---ი-ლ-ნდო-ის-ენ? რ____ გ____ შ______ მ_________ ლ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ლ-ნ-ო-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 0
ro--s-g---- --e-d-gi--a-'-r-be-i --ndo-----en? r____ g____ s_______ m__________ l____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i l-n-o-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? რ---- -აა-ზე გ--ის -----ებ-ლი ვარშავისკენ? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ვ___________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-რ-ა-ი-კ-ნ- ------------------------------------------ რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 0
ro--- s--tz- g-di- --t'a--b--- -a-s--v--k'--? r____ s_____ g____ m__________ v_____________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i v-r-h-v-s-'-n- --------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? რო-ე---აა----გ---- -ა-ა--ბე-ი--ტოკ--ლ---კ--? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ს_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ს-ო-ჰ-ლ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 0
r-mel s--tze---dis-m-t'a--be-i--------ol-is---n? r____ s_____ g____ m__________ s________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i s-'-k-h-l-i-k-e-? ------------------------------------------------ romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? რო-ე--საათ-- -ადი------რებე-ი-ბ-დ-პე-ტ-სკ--? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ბ_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-დ-პ-შ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 0
r-mel-sa-tze--ad-s --t--r---li-bud--'-s-t'isk'--? r____ s_____ g____ m__________ b_________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i b-d-p-e-h-'-s-'-n- ------------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ ერთი---ლეთ- --დრ----დე- თ- --იძ-ება. ე___ ბ_____ მ__________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- მ-დ-ი-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 0
er-- -il-ti -a-r--a-d-- -u---e-dz---a. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ ერ-ი -ი---ი-პრ--ა-----თუ-შ-ი-ლ-ბ-. ე___ ბ_____ პ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- პ-ა-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 0
e--- -----i ---a--a--e-------e-d-leba. e___ b_____ p__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- p-r-g-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ ერ---ბ---თ---ერნამდე- -უ-შე-ზლ---. ე___ ბ_____ ბ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- ბ-რ-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 0
e--i-bile-i -e-----e, -- ---iz--b-. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? რო-ის ჩ-დი--მატა---ელი -ე-ა--? რ____ ჩ____ მ_________ ვ______ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-ნ-შ-? ------------------------------ როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 0
rodis ch-d-s ma-'arebe-- v--a--i? r____ c_____ m__________ v_______ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i v-n-s-i- --------------------------------- rodis chadis mat'arebeli venashi?
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? რ-დ-ს-ჩ-----მ-ტარ---ლ- -ო--ო--ი? რ____ ჩ____ მ_________ მ________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- მ-ს-ო-შ-? -------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 0
ro-i---h-d---m-t--r--el- mos------i? r____ c_____ m__________ m__________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i m-s-'-v-h-? ------------------------------------ rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? რ-დ-- --დ-ს მ--ა-ე-ე-ი -მ-ტერ---შ-? რ____ ჩ____ მ_________ ა___________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ა-ს-ე-დ-მ-ი- ----------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 0
r--is ---di- -at'ar-b-li ams---rda---i? r____ c_____ m__________ a_____________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i a-s-'-r-a-s-i- --------------------------------------- rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? უნდა გ-დ--ჯ--? უ___ გ________ უ-დ- გ-დ-ვ-დ-? -------------- უნდა გადავჯდე? 0
u--a---davjde? u___ g________ u-d- g-d-v-d-? -------------- unda gadavjde?
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? რომ--ი--აქ-ნიდან-გა--ს-მ---რებელი? რ_____ ბ________ გ____ მ__________ რ-მ-ლ- ბ-ქ-ნ-დ-ნ გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-? ---------------------------------- რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 0
r--el- b--anid-n--a-i--ma---re----? r_____ b________ g____ m___________ r-m-l- b-k-n-d-n g-d-s m-t-a-e-e-i- ----------------------------------- romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? არ---მ--ა----ლ-ი-----ნებ-ლ----გ--ი? ა___ მ__________ ს_________ ვ______ ა-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-? ----------------------------------- არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 0
ari- ----are--ls---sa-zi--be-i vag-n-? a___ m____________ s__________ v______ a-i- m-t-a-e-e-s-i s-d-i-e-e-i v-g-n-? -------------------------------------- aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ მხოლ-დ-ბ----ელ-მ-ე---ნ---მგზ-ვრ-ბა. მ_____ ბ__________ მ____ მ_________ მ-ო-ო- ბ-ი-ს-ლ-მ-ე მ-ნ-ა მ-ზ-ვ-ო-ა- ----------------------------------- მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 0
m---l-d-b--usel---- m--d--m-za-r-b-. m______ b__________ m____ m_________ m-h-l-d b-i-s-l-m-e m-n-a m-z-v-o-a- ------------------------------------ mkholod briuselamde minda mgzavroba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ კოპე--აგე----- დ-ს--რ-ნე-ელი ბილეთ--მინ-ა. კ_____________ დ____________ ბ_____ მ_____ კ-პ-ნ-ა-ე-ი-ა- დ-ს-ბ-უ-ე-ე-ი ბ-ლ-თ- მ-ნ-ა- ------------------------------------------ კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 0
k--p-e--a-en--an d--a--u-----i bileti----da. k_______________ d____________ b_____ m_____ k-o-'-n-a-e-i-a- d-s-b-u-e-e-i b-l-t- m-n-a- -------------------------------------------- k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? რა -ირს ერთ- ადგ--ი -აძ--ებე- --გ-ნ-ი? რ_ ღ___ ე___ ა_____ ს________ ვ_______ რ- ღ-რ- ე-თ- ა-გ-ლ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ ვ-გ-ნ-ი- -------------------------------------- რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 0
r- gh-rs--r---adg----sa-z-ne--l --gonshi? r_ g____ e___ a_____ s_________ v________ r- g-i-s e-t- a-g-l- s-d-i-e-e- v-g-n-h-? ----------------------------------------- ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -