คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   ka სადგურში

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet\'i]

სადგურში

[sadgurshi]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? რ--ი- გ-დ-ს-შ--დ------ტ---ბელი-ბ---ი-ის--ნ? რ---- გ---- შ------ მ--------- ბ----------- რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 0
ro-i---ad---s-em--gi -at'--e-e-i-b-rli--s-'--? r---- g---- s------- m---------- b------------ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i b-r-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? რ--ი- გ---- შემ-ეგი მ--არე--ლი-პარი-ის--ნ? რ---- გ---- შ------ მ--------- პ---------- რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- პ-რ-ზ-ს-ე-? ------------------------------------------ როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 0
r-d-s gadis s--md--- m--'--e-el- p-ar-z--k-en? r---- g---- s------- m---------- p------------ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i p-a-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? რო------დი--შე-დ--- -ატა-ებ-------დ--ი-კე-? რ---- გ---- შ------ მ--------- ლ----------- რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ლ-ნ-ო-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 0
r-di--g------he-d-gi---t'---be-- l---o-is--en? r---- g---- s------- m---------- l------------ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i l-n-o-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? რომელ-ს-ათზე გ---- მატარ--ე-ი ვ----ვ----ნ? რ---- ს----- გ---- მ--------- ვ----------- რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-რ-ა-ი-კ-ნ- ------------------------------------------ რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 0
rom-l s---z--gadis---t---e--li-----h-vi-k'en? r---- s----- g---- m---------- v------------- r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i v-r-h-v-s-'-n- --------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? რ-მელ -აათზე -ა--ს-----რებელ- ს--კ-ო----კ-ნ? რ---- ს----- გ---- მ--------- ს------------- რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ს-ო-ჰ-ლ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 0
romel --at---g-d-s--a-'a-e-el--st'o-'---misk'--? r---- s----- g---- m---------- s---------------- r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i s-'-k-h-l-i-k-e-? ------------------------------------------------ romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? რ-მ-- ----ზ--გ-დის---ტ-რ--ე---------შტი---ნ? რ---- ს----- გ---- მ--------- ბ------------- რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-დ-პ-შ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 0
ro--- sa--ze -a-i- -at-a-eb------d--'e-ht'is-'e-? r---- s----- g---- m---------- b----------------- r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i b-d-p-e-h-'-s-'-n- ------------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ ე--ი-ბ--ე-- --დრიდ-მდ-, -უ --ი--ე-ა. ე--- ბ----- მ---------- თ- შ-------- ე-თ- ბ-ლ-თ- მ-დ-ი-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 0
e-ti bil----m--r-d----,-tu-----dzl-b-. e--- b----- m---------- t- s---------- e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ ერთ--ბი-ეთ--პ----მ--, -უ----ძლ--ა. ე--- ბ----- პ-------- თ- შ-------- ე-თ- ბ-ლ-თ- პ-ა-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 0
ert- b-l--- p'--ghamde, -- ---i-z-eb-. e--- b----- p---------- t- s---------- e-t- b-l-t- p-r-g-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ ე-თი ---ე-- ---ნა---- ---შე-ზ--ბ-. ე--- ბ----- ბ-------- თ- შ-------- ე-თ- ბ-ლ-თ- ბ-რ-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 0
ert- --leti--ernam--- -u -h-izle-a. e--- b----- b-------- t- s--------- e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? რ-დ-ს ----- მა----ბ--ი ვ-ნ---? რ---- ჩ---- მ--------- ვ------ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-ნ-შ-? ------------------------------ როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 0
r--i- cha--s-m-t-a---el------s--? r---- c----- m---------- v------- r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i v-n-s-i- --------------------------------- rodis chadis mat'arebeli venashi?
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? როდის ჩა-ის---ტარებელ--მო-კოვშ-? რ---- ჩ---- მ--------- მ-------- რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- მ-ს-ო-შ-? -------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 0
ro-is-chad-- mat--re-el- --s---vshi? r---- c----- m---------- m---------- r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i m-s-'-v-h-? ------------------------------------ rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? რ---ს---დი- მ-ტა-ე-ე-ი--მ-ტერ-ა-შ-? რ---- ჩ---- მ--------- ა----------- რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ა-ს-ე-დ-მ-ი- ----------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 0
r---s c-adi- ma-'a--b----amst-erda-s--? r---- c----- m---------- a------------- r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i a-s-'-r-a-s-i- --------------------------------------- rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? უნ-ა--ა---ჯდე? უ--- გ-------- უ-დ- გ-დ-ვ-დ-? -------------- უნდა გადავჯდე? 0
u--a---d---d-? u--- g-------- u-d- g-d-v-d-? -------------- unda gadavjde?
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? რო---ი ბა---ი--- გ-დ-ს----ა-ებ-ლი? რ----- ბ-------- გ---- მ---------- რ-მ-ლ- ბ-ქ-ნ-დ-ნ გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-? ---------------------------------- რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 0
r--e---b---nid----a----m---are--l-? r----- b-------- g---- m----------- r-m-l- b-k-n-d-n g-d-s m-t-a-e-e-i- ----------------------------------- romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? არის-მ-ტარებ--შ--საძინე--ლ--ვ--ონ-? ა--- მ---------- ს--------- ვ------ ა-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-? ----------------------------------- არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 0
a-i- --t'ar--el-hi -adz--eb--- -a-on-? a--- m------------ s---------- v------ a-i- m-t-a-e-e-s-i s-d-i-e-e-i v-g-n-? -------------------------------------- aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ მხ-ლ-დ--რ--ს-ლ-მდე ----ა მ--ა-რობა. მ----- ბ---------- მ---- მ--------- მ-ო-ო- ბ-ი-ს-ლ-მ-ე მ-ნ-ა მ-ზ-ვ-ო-ა- ----------------------------------- მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 0
mkholo--bri-s-lamd- m-nda----av--b-. m------ b---------- m---- m--------- m-h-l-d b-i-s-l-m-e m-n-a m-z-v-o-a- ------------------------------------ mkholod briuselamde minda mgzavroba.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ კოპ-ნ--გ---დ-ნ -ასაბრ-ნ---ლ---ი-ეთ- მ-ნ--. კ------------- დ------------ ბ----- მ----- კ-პ-ნ-ა-ე-ი-ა- დ-ს-ბ-უ-ე-ე-ი ბ-ლ-თ- მ-ნ-ა- ------------------------------------------ კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 0
k'op'------nid-n--as---u--bel- b---t--min-a. k--------------- d------------ b----- m----- k-o-'-n-a-e-i-a- d-s-b-u-e-e-i b-l-t- m-n-a- -------------------------------------------- k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? რ-------ე-თ--ა--ილი--ა--ნ--ე--ვა-ო--ი? რ- ღ--- ე--- ა----- ს-------- ვ------- რ- ღ-რ- ე-თ- ა-გ-ლ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ ვ-გ-ნ-ი- -------------------------------------- რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 0
ra gh-rs e-t---dgili---dz-nebe- v-g--s--? r- g---- e--- a----- s--------- v-------- r- g-i-s e-t- a-g-l- s-d-i-e-e- v-g-n-h-? ----------------------------------------- ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -