คู่มือสนทนา

th ที่ธนาคาร   »   ka ბანკში

60 [หกสิบ]

ที่ธนาคาร

ที่ธนาคาร

60 [სამოცი]

60 [samotsi]

ბანკში

[bank'shi]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี ანგ-რიშ-- ---სნ--მ-უ-ს. ა-------- გ----- მ----- ა-გ-რ-შ-ს გ-ხ-ნ- მ-უ-ს- ----------------------- ანგარიშის გახსნა მსურს. 0
a-gar----- g---sna m----. a--------- g------ m----- a-g-r-s-i- g-k-s-a m-u-s- ------------------------- angarishis gakhsna msurs.
นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ა---ჩ--ი პა--ორტ-. ა-- ჩ--- პ-------- ა-, ჩ-მ- პ-ს-ო-ტ-. ------------------ აი, ჩემი პასპორტი. 0
ai,-ch-mi p'asp'or--i. a-- c---- p----------- a-, c-e-i p-a-p-o-t-i- ---------------------- ai, chemi p'asp'ort'i.
และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน ე----ი- ჩემი --სამა-თ-. ე- ა--- ჩ--- მ--------- ე- ა-ი- ჩ-მ- მ-ს-მ-რ-ი- ----------------------- ეს არის ჩემი მისამართი. 0
es-ar-- c-e-----s-mart-. e- a--- c---- m--------- e- a-i- c-e-i m-s-m-r-i- ------------------------ es aris chemi misamarti.
ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน ჩ-მს-ა--ა-ი-ზ---ულ----ეტა---მინ-ა. ჩ--- ა-------- ფ---- შ----- მ----- ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-ე ფ-ლ-ს შ-ტ-ნ- მ-ნ-ა- ---------------------------------- ჩემს ანგარიშზე ფულის შეტანა მინდა. 0
chem- an-ar-sh----u-is-s-et-a-a ----a. c---- a--------- p---- s------- m----- c-e-s a-g-r-s-z- p-l-s s-e-'-n- m-n-a- -------------------------------------- chems angarishze pulis shet'ana minda.
ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน ჩემ---ნგ-რ--ი-ა-----ის --ხსნ--მი---. ჩ--- ა---------- ფ---- მ----- მ----- ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-დ-ნ ფ-ლ-ს მ-ხ-ნ- მ-ნ-ა- ------------------------------------ ჩემი ანგარიშიდან ფულის მოხსნა მინდა. 0
c-em--an-a--s--d---p---- -o-h--a-min--. c---- a----------- p---- m------ m----- c-e-i a-g-r-s-i-a- p-l-s m-k-s-a m-n-a- --------------------------------------- chemi angarishidan pulis mokhsna minda.
ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี ანგ-რ-შბრ----ს -ა--ბ- მ----. ა------------- წ----- მ----- ა-გ-რ-შ-რ-ნ-ი- წ-ღ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ანგარიშბრუნვის წაღება მსურს. 0
an-ari--bru--is -s'a-h--- msu--. a-------------- t-------- m----- a-g-r-s-b-u-v-s t-'-g-e-a m-u-s- -------------------------------- angarishbrunvis ts'agheba msurs.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง სა-ოგ--ურ- --კი- განაღ--ბ--მ--რს. ს--------- ჩ---- გ-------- მ----- ს-მ-გ-ა-რ- ჩ-კ-ს გ-ნ-ღ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------------------- სამოგზაურო ჩეკის განაღდება მსურს. 0
s-m---au-o ch-k'is-g--aghd--a ---r-. s--------- c------ g--------- m----- s-m-g-a-r- c-e-'-s g-n-g-d-b- m-u-s- ------------------------------------ samogzauro chek'is ganaghdeba msurs.
ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? რ-მ----ა-მოსა-რ---ლი? რ------- მ----------- რ-მ-ე-ი- მ-ს-კ-ე-ე-ი- --------------------- რამდენია მოსაკრებელი? 0
ra-d-ni--m--ak-rebe-i? r------- m------------ r-m-e-i- m-s-k-r-b-l-? ---------------------- ramdenia mosak'rebeli?
ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? სა--უ--- -ოვ--ერო ხ-ლ-? ს-- უ--- მ------- ხ---- ს-დ უ-დ- მ-ვ-წ-რ- ხ-ლ-? ----------------------- სად უნდა მოვაწერო ხელი? 0
s-d-u-----ovat----o-k--li? s-- u--- m--------- k----- s-d u-d- m-v-t-'-r- k-e-i- -------------------------- sad unda movats'ero kheli?
ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน გ-დმორიცხვა- -ელ---ბი -ერ-ა--იდან. გ----------- ვ------- გ----------- გ-დ-ო-ი-ხ-ა- ვ-ლ-დ-ბ- გ-რ-ა-ი-დ-ნ- ---------------------------------- გადმორიცხვას ველოდები გერმანიიდან. 0
gad-o--t-k-------lo---i germa--i-an. g------------- v------- g----------- g-d-o-i-s-h-a- v-l-d-b- g-r-a-i-d-n- ------------------------------------ gadmoritskhvas velodebi germaniidan.
นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน აი- -ე-ი ან-არ-შ-ს --მ---. ა-- ჩ--- ა-------- ნ------ ა-, ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-ს ნ-მ-რ-. -------------------------- აი, ჩემი ანგარიშის ნომერი. 0
ai, --em-------ishis nome-i. a-- c---- a--------- n------ a-, c-e-i a-g-r-s-i- n-m-r-. ---------------------------- ai, chemi angarishis nomeri.
เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? და-რი--ა-ფ---? დ------- ფ---- დ-ი-ი-ხ- ფ-ლ-? -------------- დაირიცხა ფული? 0
d------kha -uli? d--------- p---- d-i-i-s-h- p-l-? ---------------- dairitskha puli?
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน ფუ-ის-გად-ც-ლ- მ-ურს. ფ---- გ------- მ----- ფ-ლ-ს გ-დ-ც-ლ- მ-უ-ს- --------------------- ფულის გადაცვლა მსურს. 0
p-li- gad-tsv-a msu--. p---- g-------- m----- p-l-s g-d-t-v-a m-u-s- ---------------------- pulis gadatsvla msurs.
ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ ა-ე-ი--ლი -ოლა-ი-მჭ--დებ-. ა-------- დ----- მ-------- ა-ე-ი-უ-ი დ-ლ-რ- მ-ი-დ-ბ-. -------------------------- ამერიკული დოლარი მჭირდება. 0
a-e-ik'u------a-i m-h--r-e-a. a--------- d----- m---------- a-e-i-'-l- d-l-r- m-h-i-d-b-. ----------------------------- amerik'uli dolari mch'irdeba.
กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ თ--შ--ძლ-ბ--პა-ა-ა-კ-პი----ი--ომ---თ. თ- შ------- პ----- კ-------- მ------- თ- შ-ი-ლ-ბ- პ-ტ-რ- კ-პ-უ-ე-ი მ-მ-ც-თ- ------------------------------------- თუ შეიძლება პატარა კუპიურები მომეცით. 0
t--sh-i--l-ba -'-t---- --up'i-rebi-mometsit. t- s--------- p------- k---------- m-------- t- s-e-d-l-b- p-a-'-r- k-u-'-u-e-i m-m-t-i-. -------------------------------------------- tu sheidzleba p'at'ara k'up'iurebi mometsit.
ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? ა--- -ქ-ბ-ნკ-მ-ტ-? ა--- ა- ბ--------- ა-ი- ა- ბ-ნ-ო-ა-ი- ------------------ არის აქ ბანკომატი? 0
aris -k-ban----a-'i? a--- a- b----------- a-i- a- b-n-'-m-t-i- -------------------- aris ak bank'omat'i?
สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? რა----- --მ-ძ-ია--ოვხსნა? რ------ შ------- მ------- რ-მ-ე-ი შ-მ-ძ-ი- მ-ვ-ს-ა- ------------------------- რამდენი შემიძლია მოვხსნა? 0
r--d--- -he-i-zl-- m--k--n-? r------ s--------- m-------- r-m-e-i s-e-i-z-i- m-v-h-n-? ---------------------------- ramdeni shemidzlia movkhsna?
ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? რო-ე-- ---რედიტ- ბ-რათე-ი შ-მ--ლი- გ-მო-იყ-ნო? რ----- ს-------- ბ------- შ------- გ---------- რ-მ-ლ- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ბ- შ-მ-ძ-ი- გ-მ-ვ-ყ-ნ-? ---------------------------------------------- რომელი საკრედიტო ბარათები შემიძლია გამოვიყენო? 0
rom-li---k---d------arat-bi-s--m-----a-g-moviqe-o? r----- s---------- b------- s--------- g---------- r-m-l- s-k-r-d-t-o b-r-t-b- s-e-i-z-i- g-m-v-q-n-? -------------------------------------------------- romeli sak'redit'o baratebi shemidzlia gamoviqeno?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -