คู่มือสนทนา

th ที่ธนาคาร   »   ka ბანკში

60 [หกสิบ]

ที่ธนาคาร

ที่ธนาคาร

60 [სამოცი]

60 [samotsi]

ბანკში

bank'shi

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี ან-არი--- --ხ-ნ- მ---ს. ა________ გ_____ მ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-ხ-ნ- მ-უ-ს- ----------------------- ანგარიშის გახსნა მსურს. 0
an-aris-i- gak--na -s---. a_________ g______ m_____ a-g-r-s-i- g-k-s-a m-u-s- ------------------------- angarishis gakhsna msurs.
นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ა-, ჩემ- პ--პორ--. ა__ ჩ___ პ________ ა-, ჩ-მ- პ-ს-ო-ტ-. ------------------ აი, ჩემი პასპორტი. 0
ai- -hem- p'as-'o-t'i. a__ c____ p___________ a-, c-e-i p-a-p-o-t-i- ---------------------- ai, chemi p'asp'ort'i.
และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน ეს ---ს-ჩემ--მი-ა-ა-თ-. ე_ ა___ ჩ___ მ_________ ე- ა-ი- ჩ-მ- მ-ს-მ-რ-ი- ----------------------- ეს არის ჩემი მისამართი. 0
es-a-i- -he---mi--m---i. e_ a___ c____ m_________ e- a-i- c-e-i m-s-m-r-i- ------------------------ es aris chemi misamarti.
ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน ჩე-ს---გ----ზ- ფუ-ი- ------------. ჩ___ ა________ ფ____ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-ე ფ-ლ-ს შ-ტ-ნ- მ-ნ-ა- ---------------------------------- ჩემს ანგარიშზე ფულის შეტანა მინდა. 0
c---s--ng---s-z- p-li- s--t-a-a minda. c____ a_________ p____ s_______ m_____ c-e-s a-g-r-s-z- p-l-s s-e-'-n- m-n-a- -------------------------------------- chems angarishze pulis shet'ana minda.
ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน ჩ------გა-ი-იდა- ფუ--- მ-ხს-ა-მი--ა. ჩ___ ა__________ ფ____ მ_____ მ_____ ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-დ-ნ ფ-ლ-ს მ-ხ-ნ- მ-ნ-ა- ------------------------------------ ჩემი ანგარიშიდან ფულის მოხსნა მინდა. 0
c-e-i--n-a--s-i-a---u--s--ok-s-a -i--a. c____ a___________ p____ m______ m_____ c-e-i a-g-r-s-i-a- p-l-s m-k-s-a m-n-a- --------------------------------------- chemi angarishidan pulis mokhsna minda.
ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี ანგ--ი-ბ-უ-ვ-ს -აღებ- ---რს. ა_____________ წ_____ მ_____ ა-გ-რ-შ-რ-ნ-ი- წ-ღ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ანგარიშბრუნვის წაღება მსურს. 0
a---ri-hb--n----t--agh-ba ----s. a______________ t________ m_____ a-g-r-s-b-u-v-s t-'-g-e-a m-u-s- -------------------------------- angarishbrunvis ts'agheba msurs.
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง სა-ო----რო-ჩე--ს----ა--ე---მს-რს. ს_________ ჩ____ გ________ მ_____ ს-მ-გ-ა-რ- ჩ-კ-ს გ-ნ-ღ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------------------- სამოგზაურო ჩეკის განაღდება მსურს. 0
sam-g-a-ro--h-k-i----na---e-a -s--s. s_________ c______ g_________ m_____ s-m-g-a-r- c-e-'-s g-n-g-d-b- m-u-s- ------------------------------------ samogzauro chek'is ganaghdeba msurs.
ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? რამდ--ი- -ო--კ--ბე--? რ_______ მ___________ რ-მ-ე-ი- მ-ს-კ-ე-ე-ი- --------------------- რამდენია მოსაკრებელი? 0
ramd--ia mos-k--e-el-? r_______ m____________ r-m-e-i- m-s-k-r-b-l-? ---------------------- ramdenia mosak'rebeli?
ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? სად -ნ-ა მ---წერ- -ე--? ს__ უ___ მ_______ ხ____ ს-დ უ-დ- მ-ვ-წ-რ- ხ-ლ-? ----------------------- სად უნდა მოვაწერო ხელი? 0
sad--nda mo-a-s-----k----? s__ u___ m_________ k_____ s-d u-d- m-v-t-'-r- k-e-i- -------------------------- sad unda movats'ero kheli?
ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน გადმ----ხვას----ო-ები------ნ--და-. გ___________ ვ_______ გ___________ გ-დ-ო-ი-ხ-ა- ვ-ლ-დ-ბ- გ-რ-ა-ი-დ-ნ- ---------------------------------- გადმორიცხვას ველოდები გერმანიიდან. 0
g------ts-h--s--elo-e-i-g---aniidan. g_____________ v_______ g___________ g-d-o-i-s-h-a- v-l-d-b- g-r-a-i-d-n- ------------------------------------ gadmoritskhvas velodebi germaniidan.
นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน აი, ჩ--ი -ნ-არ-შ-- ნ-მ-რ-. ა__ ჩ___ ა________ ნ______ ა-, ჩ-მ- ა-გ-რ-შ-ს ნ-მ-რ-. -------------------------- აი, ჩემი ანგარიშის ნომერი. 0
ai- chem- -n--ri-hi-----er-. a__ c____ a_________ n______ a-, c-e-i a-g-r-s-i- n-m-r-. ---------------------------- ai, chemi angarishis nomeri.
เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? დ-ი----------? დ_______ ფ____ დ-ი-ი-ხ- ფ-ლ-? -------------- დაირიცხა ფული? 0
dai-itskha -ul-? d_________ p____ d-i-i-s-h- p-l-? ---------------- dairitskha puli?
ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน ფულის გადაცვ-ა მს---. ფ____ გ_______ მ_____ ფ-ლ-ს გ-დ-ც-ლ- მ-უ-ს- --------------------- ფულის გადაცვლა მსურს. 0
pu-is --d-tsv-a -surs. p____ g________ m_____ p-l-s g-d-t-v-a m-u-s- ---------------------- pulis gadatsvla msurs.
ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ ამერი-უ-ი -ო--რი მჭირდე-ა. ა________ დ_____ მ________ ა-ე-ი-უ-ი დ-ლ-რ- მ-ი-დ-ბ-. -------------------------- ამერიკული დოლარი მჭირდება. 0
a--rik'-l---ol-ri -ch'irde--. a_________ d_____ m__________ a-e-i-'-l- d-l-r- m-h-i-d-b-. ----------------------------- amerik'uli dolari mch'irdeba.
กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ თ--შეიძლ-ბა--ატარა-კ-პ-უ-ები -ომე--თ. თ_ შ_______ პ_____ კ________ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- პ-ტ-რ- კ-პ-უ-ე-ი მ-მ-ც-თ- ------------------------------------- თუ შეიძლება პატარა კუპიურები მომეცით. 0
t--s---d--e-- p'at'-r---'up--u-------m-tsit. t_ s_________ p_______ k__________ m________ t- s-e-d-l-b- p-a-'-r- k-u-'-u-e-i m-m-t-i-. -------------------------------------------- tu sheidzleba p'at'ara k'up'iurebi mometsit.
ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? არის ა- ---კომატი? ა___ ა_ ბ_________ ა-ი- ა- ბ-ნ-ო-ა-ი- ------------------ არის აქ ბანკომატი? 0
a-i--a- -a-k'-ma--i? a___ a_ b___________ a-i- a- b-n-'-m-t-i- -------------------- aris ak bank'omat'i?
สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? რ-მდე-- შ-მ--ლ-ა -ო-ხ--ა? რ______ შ_______ მ_______ რ-მ-ე-ი შ-მ-ძ-ი- მ-ვ-ს-ა- ------------------------- რამდენი შემიძლია მოვხსნა? 0
ra---n--sh-m--z----movk----? r______ s_________ m________ r-m-e-i s-e-i-z-i- m-v-h-n-? ---------------------------- ramdeni shemidzlia movkhsna?
ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? რ--ე---ს--რ---ტო---რ----ი --მიძ--ა-გა-ო-იყ-ნ-? რ_____ ს________ ბ_______ შ_______ გ__________ რ-მ-ლ- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ბ- შ-მ-ძ-ი- გ-მ-ვ-ყ-ნ-? ---------------------------------------------- რომელი საკრედიტო ბარათები შემიძლია გამოვიყენო? 0
ro---- s--'--dit-o--arate-i she-i--l-a -a-ovi-en-? r_____ s__________ b_______ s_________ g__________ r-m-l- s-k-r-d-t-o b-r-t-b- s-e-i-z-i- g-m-v-q-n-? -------------------------------------------------- romeli sak'redit'o baratebi shemidzlia gamoviqeno?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -