คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 3   »   be Злучнікі 3

96 [เก้าสิบหก]

คำสันธาน 3

คำสันธาน 3

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

[Zluchnіkі 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน จะตื่นทันที ที่นาฬิกาปลุกดัง Я--ст-ю--як то-ь---з-----і-ь ---з-л-ні-. Я ў----- я- т----- з-------- б---------- Я ў-т-ю- я- т-л-к- з-з-і-і-ь б-д-і-ь-і-. ---------------------------------------- Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 0
Y- --tayu- yak-t-l’k- --zv-n-ts’--u-----nі-. Y- u------ y-- t----- z--------- b---------- Y- u-t-y-, y-k t-l-k- z-z-і-і-s- b-d-і-’-і-. -------------------------------------------- Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
ผม / ดิฉัน จะง่วงนอนทันทีที่ ผม / ดิฉัน เริ่มเรียนหนังสือ Я------я---, як-----к----е ----а --ч-цц-. Я с--------- я- т----- м-- т---- в------- Я с-а-л-ю-я- я- т-л-к- м-е т-э-а в-ч-ц-а- ----------------------------------------- Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 0
Y--s-aml-a-us-a- y-- to-’k--m-- ----a --c---st-a. Y- s------------ y-- t----- m-- t---- v---------- Y- s-a-l-a-u-y-, y-k t-l-k- m-e t-e-a v-c-y-s-s-. ------------------------------------------------- Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
ผม / ดิฉัน จะเลิกทำงานทันทีที่ ผม / ดิฉัน อายุ ๖๐/60 Я пе-аст--- --а-ава-ь- -- ----кі-м-- на--а-е 6--г-д. Я п-------- п--------- я- т----- м-- н------ 6- г--- Я п-р-с-а-у п-а-а-а-ь- я- т-л-к- м-е н-с-а-е 6- г-д- ---------------------------------------------------- Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 0
Ya -e--st--u pr-t-av-t-’--y-k-t-l--і mn- --st------ -o-. Y- p-------- p----------- y-- t----- m-- n------ 6- g--- Y- p-r-s-a-u p-a-s-v-t-’- y-k t-l-k- m-e n-s-a-e 6- g-d- -------------------------------------------------------- Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
คุณจะโทร.มาเมื่อไร? К-л- ---пат-л-ф--у-ц-? К--- В- п------------- К-л- В- п-т-л-ф-н-е-е- ---------------------- Калі Вы патэлефануеце? 0
Ka-і-Vy --t-l-fa-ue---? K--- V- p-------------- K-l- V- p-t-l-f-n-e-s-? ----------------------- Kalі Vy patelefanuetse?
ทันทีที่ ผม / ดิฉัน มีเวลานิดหน่อย Я--т-л--- бу-- м-ць -в---н----а-у. Я- т----- б--- м--- х------- ч---- Я- т-л-к- б-д- м-ц- х-і-і-к- ч-с-. ---------------------------------- Як толькі буду мець хвілінку часу. 0
Ya--to-----b--u -e--’---vі---k--ch---. Y-- t----- b--- m---- k-------- c----- Y-k t-l-k- b-d- m-t-’ k-v-l-n-u c-a-u- -------------------------------------- Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
เขาจะโทรมาทันทีที่เขามีเวลา Ён-п--элефа--е--я---о-ь-і-ў яго --яв---а-к-ы-у ---у. Ё- п----------- я- т----- ў я-- з------- к---- ч---- Ё- п-т-л-ф-н-е- я- т-л-к- ў я-о з-я-і-ц- к-ы-у ч-с-. ---------------------------------------------------- Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 0
En-pa--l---nue- -ak t-l’kі-u-ya-o z--a--ts----kryk-- -ha--. E- p----------- y-- t----- u y--- z---------- k----- c----- E- p-t-l-f-n-e- y-k t-l-k- u y-g- z-y-v-t-t-a k-y-h- c-a-u- ----------------------------------------------------------- En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
คุณจะทำงานอีกนานเท่าไร? Я- -о-га -ы---дзец--пр-ц--а--? Я- д---- В- б------ п--------- Я- д-ў-а В- б-д-е-е п-а-а-а-ь- ------------------------------ Як доўга Вы будзеце працаваць? 0
Y-k ----a----bud-ets--p-at-----s-? Y-- d---- V- b------- p----------- Y-k d-u-a V- b-d-e-s- p-a-s-v-t-’- ---------------------------------- Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังทำได้ Я-б--у-пра--вац-, -----ь----- здольн-. Я б--- п--------- п----- б--- з------- Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-о-ь-ы- -------------------------------------- Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 0
Y- budu-p--tsava--’, pa--l’--u-- zd--’n-. Y- b--- p----------- p----- b--- z------- Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-o-’-y- ----------------------------------------- Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังแข็งแรงอยู่ Я--уду ----а--ць,--ак--ь бу-у -д--о-ы. Я б--- п--------- п----- б--- з------- Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-а-о-ы- -------------------------------------- Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 0
Y- bu---pr-t--v-ts’,-p--ul’----u -da-o--. Y- b--- p----------- p----- b--- z------- Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-a-o-y- ----------------------------------------- Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
เขานอนบนเตียงแทนที่จะทำงาน Ё--л-ж-ць----ож--- -ам--т -а-о -аб-п-аца--ц-. Ё- л----- у л----- з----- т--- к-- п--------- Ё- л-ж-ц- у л-ж-у- з-м-с- т-г- к-б п-а-а-а-ь- --------------------------------------------- Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 0
En -y-zh--------o-h--, zames- ta---kab -r-t---ats-. E- l-------- u l------ z----- t--- k-- p----------- E- l-a-h-t-’ u l-z-k-, z-m-s- t-g- k-b p-a-s-v-t-’- --------------------------------------------------- En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
เธออ่านหนังสือพิมพ์แทนที่จะทำกับข้าว Я---чы--е-----т----а--ст т-го каб гата--ць. Я-- ч---- г------ з----- т--- к-- г-------- Я-а ч-т-е г-з-т-, з-м-с- т-г- к-б г-т-в-ц-. ------------------------------------------- Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 0
Ya-a -hyt-e-g-z---,----est--ago --- g--av--s-. Y--- c----- g------ z----- t--- k-- g--------- Y-n- c-y-a- g-z-t-, z-m-s- t-g- k-b g-t-v-t-’- ---------------------------------------------- Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
เขานั่งในผับแทนที่จะกลับบ้าน Ё--сяд-і-ь-у -і--о---з--ес- -а-- каб------да---у. Ё- с------ у п------ з----- т--- к-- і--- д------ Ё- с-д-і-ь у п-ў-о-, з-м-с- т-г- к-б і-ц- д-д-м-. ------------------------------------------------- Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 0
En-s-a-zіts- - pіu-----z-me-t ta-- -ab ----і-d---m-. E- s-------- u p------ z----- t--- k-- і---- d------ E- s-a-z-t-’ u p-u-o-, z-m-s- t-g- k-b і-t-і d-d-m-. ---------------------------------------------------- En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาอาศัยอยู่ที่นี่ На---ькі ---еда---ён жы-----т. Н------- я в----- ё- ж--- т--- Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- ж-в- т-т- ------------------------------ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 0
Nak-l’kі y- v---y-- yo- z-----tut. N------- y- v------ y-- z---- t--- N-k-l-k- y- v-d-y-, y-n z-y-e t-t- ---------------------------------- Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบ / ภรรยาของเขาไม่สบาย На-ол----- ----ю,-я---жо--а -во--я. Н------- я в----- я-- ж---- х------ Н-к-л-к- я в-д-ю- я-о ж-н-а х-о-а-. ----------------------------------- Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 0
N--o------a-vedayu- yag- -h-nk--k-v-r-y-. N------- y- v------ y--- z----- k-------- N-k-l-k- y- v-d-y-, y-g- z-o-k- k-v-r-y-. ----------------------------------------- Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาตกงาน Наколь-- я-вед-ю--ён---с-р-ц-ўн-. Н------- я в----- ё- б----------- Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- б-с-р-ц-ў-ы- --------------------------------- Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 0
Nakol’-і ya -ed-yu, y-n --s----so---. N------- y- v------ y-- b------------ N-k-l-k- y- v-d-y-, y-n b-s-r-t-o-n-. ------------------------------------- Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
ผม / ดิฉัน นอนหลับเพลิน มิฉะนั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย Я-------- /-пр-с---а--інакш бы---н-----з--ўс--/ -е с-аз-і--ся. Я п------ / п-------- і---- б- я н- с-------- / н- с---------- Я п-а-п-ў / п-а-п-л-, і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-. -------------------------------------------------------------- Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0
Ya p--s--- /-p-as---a,-і-a--h-b- -a-n- -p--n--s---/ ne -p-z-іlas-a. Y- p------ / p-------- і----- b- y- n- s--------- / n- s----------- Y- p-a-p-u / p-a-p-l-, і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a- ------------------------------------------------------------------- Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
ผม / ดิฉัน พลาดรถเมล์ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย Я---а-у-ціў-/--р-пус-і-а--ў----с--і-а-ш -ы-я----спазніў-- /-н------н-лася. Я п-------- / п--------- а------- і---- б- я н- с-------- / н- с---------- Я п-а-у-ц-ў / п-а-у-ц-л- а-т-б-с- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-. -------------------------------------------------------------------------- Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0
Y- p-apu--sі--/-pra--st-іl- -uto--s--іn-k-h by-ya ---s-az-і-s-a ---e-spaz-і-a-y-. Y- p--------- / p---------- a------- і----- b- y- n- s--------- / n- s----------- Y- p-a-u-t-і- / p-a-u-t-і-a a-t-b-s- і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a- --------------------------------------------------------------------------------- Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย Я-н- ------ў / не знай-ла ш--ху,--н--- ---я-не-с-а---ўся / -е-сп-з-і-а-я. Я н- з------ / н- з------ ш----- і---- б- я н- с-------- / н- с---------- Я н- з-а-ш-ў / н- з-а-ш-а ш-я-у- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-. ------------------------------------------------------------------------- Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0
Ya--e --ay-------ne z-----l--shlyakh-, іn-ksh-b- -a ne -paz-і-s---- -e --aznі--s-a. Y- n- z------- / n- z------- s-------- і----- b- y- n- s--------- / n- s----------- Y- n- z-a-s-o- / n- z-a-s-l- s-l-a-h-, і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a- ----------------------------------------------------------------------------------- Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -