คู่มือสนทนา

th ทิศทาง   »   be Арыентаванне

41 [สี่สิบเอ็ด]

ทิศทาง

ทิศทาง

41 [сорак адзін]

41 [sorak adzіn]

Арыентаванне

[Aryentavanne]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
สำนักงานการท่องเที่ยวอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? Дзе ---х----цца -юро--а---с-у-о---н-і-турыст--? Д-- з---------- б--- п- а------------ т-------- Д-е з-а-о-з-ц-а б-р- п- а-с-у-о-в-н-і т-р-с-а-? ----------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў? 0
D-- znak---z-t---- -y----p- ab--u--u-a-nі-turys--u? D-- z------------- b---- p- a------------ t-------- D-e z-a-h-d-і-s-s- b-u-o p- a-s-u-o-v-n-і t-r-s-a-? --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
คุณมีแผนที่เมืองให้ ผม / ดิฉัน ไหม ครับ / คะ? У -а- -л- м----н- -н-й-зецц- ка-ты -орада? У В-- д-- м--- н- з--------- к---- г------ У В-с д-я м-н- н- з-о-д-е-ц- к-р-ы г-р-д-? ------------------------------------------ У Вас для мяне не знойдзецца карты горада? 0
U -as-dl-- -ya-e n- -n-ydz----s- kar----o-a-a? U V-- d--- m---- n- z----------- k---- g------ U V-s d-y- m-a-e n- z-o-d-e-s-s- k-r-y g-r-d-? ---------------------------------------------- U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
จองโรงแรมที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? Тут --ж-а -аб-а---а-ац--ну--р-- --сц-н-ц-? Т-- м---- з------------ н---- у г--------- Т-т м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь н-м-р у г-с-і-і-ы- ------------------------------------------ Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы? 0
T-- -ozh-a z--r-nіr--at-’-n---r-u---stsіn-t-y? T-- m----- z------------- n---- u g----------- T-t m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- n-m-r u g-s-s-n-t-y- ---------------------------------------------- Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
เมืองเก่าอยู่ที่ไหน? Дзе -н----зіцц- -та-- г--а-? Д-- з---------- с---- г----- Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ы г-р-д- ---------------------------- Дзе знаходзіцца стары горад? 0
Dze-znak-o-z-tst-a s---y-----d? D-- z------------- s---- g----- D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-y g-r-d- ------------------------------- Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
วิหารอยู่ที่ไหน? Дзе---а--дз-ц-а-саб--? Д-- з---------- с----- Д-е з-а-о-з-ц-а с-б-р- ---------------------- Дзе знаходзіцца сабор? 0
Dz--z------z-ts--a--a-o-? D-- z------------- s----- D-e z-a-h-d-і-s-s- s-b-r- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa sabor?
พิพิธภัณฑ์อยู่ที่ไหน? Дз----ах---і-ц---уз-й? Д-- з---------- м----- Д-е з-а-о-з-ц-а м-з-й- ---------------------- Дзе знаходзіцца музей? 0
Dze -n-k--dzі---sa m-ze-? D-- z------------- m----- D-e z-a-h-d-і-s-s- m-z-y- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa muzey?
ซื้อแสตมป์ได้ที่ไหน? Д-- мо-на ---іц----штов-я-м-р-і? Д-- м---- к----- п------- м----- Д-е м-ж-а к-п-ц- п-ш-о-ы- м-р-і- -------------------------------- Дзе можна купіць паштовыя маркі? 0
Dze-moz--- ---іts’-p-s-t-v--a---rkі? D-- m----- k------ p--------- m----- D-e m-z-n- k-p-t-’ p-s-t-v-y- m-r-і- ------------------------------------ Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
ซื้อดอกไม้ได้ที่ไหน? Д-е-м-----к---ць-к--ткі? Д-- м---- к----- к------ Д-е м-ж-а к-п-ц- к-е-к-? ------------------------ Дзе можна купіць кветкі? 0
Dze m-z--a -u--------e---? D-- m----- k------ k------ D-e m-z-n- k-p-t-’ k-e-k-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
ซื้อตั๋วได้ที่ไหน? Д-- -ож-- к---ц---і-е--? Д-- м---- к----- б------ Д-е м-ж-а к-п-ц- б-л-т-? ------------------------ Дзе можна купіць білеты? 0
Dz- moz--a----і-s’ ----ty? D-- m----- k------ b------ D-e m-z-n- k-p-t-’ b-l-t-? -------------------------- Dze mozhna kupіts’ bіlety?
ท่าเรืออยู่ที่ไหน? Д-е --а-одз--ца-п-р-? Д-- з---------- п---- Д-е з-а-о-з-ц-а п-р-? --------------------- Дзе знаходзіцца порт? 0
Dz---nak--d---s-sa-port? D-- z------------- p---- D-e z-a-h-d-і-s-s- p-r-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa port?
ตลาดอยู่ที่ไหน? Д-е-з--х-дзі--а р---к? Д-- з---------- р----- Д-е з-а-о-з-ц-а р-н-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца рынак? 0
D-e -nak-o-zіts-s---y-a-? D-- z------------- r----- D-e z-a-h-d-і-s-s- r-n-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa rynak?
ปราสาทอยู่ที่ไหน? Дзе-знаходз-цц- -а-ак? Д-- з---------- з----- Д-е з-а-о-з-ц-а з-м-к- ---------------------- Дзе знаходзіцца замак? 0
Dz- -nakho--і-s--a-z--a-? D-- z------------- z----- D-e z-a-h-d-і-s-s- z-m-k- ------------------------- Dze znakhodzіtstsa zamak?
การพาเที่ยวชมเริ่มเมื่อไร? К-л---а-ы--е-ца э-с-урс--? К--- п--------- э--------- К-л- п-ч-н-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------- Калі пачынаецца экскурсія? 0
Kalі-------aet-t-a e-s--r-іy-? K--- p------------ e---------- K-l- p-c-y-a-t-t-a e-s-u-s-y-? ------------------------------ Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
การพาเที่ยวชมเสร็จเมื่อไร? Ка-і---онч---а-экс-урсія? К--- с-------- э--------- К-л- с-о-ч-ц-а э-с-у-с-я- ------------------------- Калі скончыцца экскурсія? 0
Ka---s-o-c-yt-tsa ----urs-y-? K--- s----------- e---------- K-l- s-o-c-y-s-s- e-s-u-s-y-? ----------------------------- Kalі skonchytstsa ekskursіya?
การพาเที่ยวชมใช้เวลานานเท่าไร? Як ----а --аця-ваец-а--кскурсія? Я- д---- п----------- э--------- Я- д-ў-а п-а-я-в-е-ц- э-с-у-с-я- -------------------------------- Як доўга працягваецца экскурсія? 0
Y-k --uga-p-a-sy---aet--s---k--u-s--a? Y-- d---- p--------------- e---------- Y-k d-u-a p-a-s-a-v-e-s-s- e-s-u-s-y-? -------------------------------------- Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาเยอรมัน Мн--па-рэбен -а-зіц--ь,-я-------р-ц-----ня-ецку. М-- п------- в--------- я-- г------- п---------- М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---я-е-к-. ------------------------------------------------ Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку. 0
Mne -a--e-e- v--z-t----, -ak- --v--y-s’ p----ame--k-. M-- p------- v---------- y--- g-------- p------------ M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---y-m-t-k-. ----------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาอิตาเลี่ยน М-е -атрэ-ен-в-д-іц-ль, --і-га-ор-ць-п----аль--с-у. М-- п------- в--------- я-- г------- п------------- М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---т-л-я-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску. 0
Mn- p---eben -adz-t--l---ya-і-gav-ryts- -a-----’--n---. M-- p------- v---------- y--- g-------- p-------------- M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---t-l-y-n-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาฝรั่งเศส Мн------эб----ад-іц-л-,-як--г---рыць ---фр--цуз---. М-- п------- в--------- я-- г------- п------------- М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---р-н-у-с-у- --------------------------------------------------- Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску. 0
Mne-pa---ben----z-tse-’--y-kі-gavo-y----p--fra-t---sk-. M-- p------- v---------- y--- g-------- p-------------- M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -