คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   be У дарозе

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

[U daroze]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ Ё- едз- -а ----цы--е. Ё- е--- н- м--------- Ё- е-з- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Ён едзе на матацыкле. 0
En-yedze-n--ma-a----l-. E- y---- n- m---------- E- y-d-e n- m-t-t-y-l-. ----------------------- En yedze na matatsykle.
เขาขี่จักรยาน Ён ------- --л---п-д-е. Ё- е--- н- в----------- Ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ----------------------- Ён едзе на веласіпедзе. 0
E- -ed-e n--vela---edze. E- y---- n- v----------- E- y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ------------------------ En yedze na velasіpedze.
เขาเดิน Ё--ід-е ---ат-й. Ё- і--- п------- Ё- і-з- п-х-т-й- ---------------- Ён ідзе пехатой. 0
E--і-ze -e--ato-. E- і--- p-------- E- і-z- p-k-a-o-. ----------------- En іdze pekhatoy.
เขาไปโดยเรือใหญ่ Ён-пл--е на-к----лі. Ё- п---- н- к------- Ё- п-ы-е н- к-р-б-і- -------------------- Ён плыве на караблі. 0
En -ly-e-n- k-----і. E- p---- n- k------- E- p-y-e n- k-r-b-і- -------------------- En plyve na karablі.
เขาไปโดยเรือ Ён -л-ве--- ло-ц-. Ё- п---- н- л----- Ё- п-ы-е н- л-д-ы- ------------------ Ён плыве на лодцы. 0
E- p-yve-n------sy. E- p---- n- l------ E- p-y-e n- l-d-s-. ------------------- En plyve na lodtsy.
เขาว่ายน้ำ Ё- -лы--. Ё- п----- Ё- п-ы-е- --------- Ён плыве. 0
E- -l-ve. E- p----- E- p-y-e- --------- En plyve.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? Т----е--с-еч-а? Т-- н---------- Т-т н-б-с-е-н-? --------------- Тут небяспечна? 0
Tu---ebya-pe--na? T-- n------------ T-t n-b-a-p-c-n-? ----------------- Tut nebyaspechna?
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? Ц--н-бяс------ех-ць -ўт-стоп-- адн-м-? Ц- н--------- е---- а--------- а------ Ц- н-б-с-е-н- е-а-ь а-т-с-о-а- а-н-м-? -------------------------------------- Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 0
T-і-n--yas--c--a---k----- -ut---o-a- ad-amu? T-- n----------- y------- a--------- a------ T-і n-b-a-p-c-n- y-k-a-s- a-t-s-o-a- a-n-m-? -------------------------------------------- Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Ці небя-п---а г--яць --ачы? Ц- н--------- г----- ў----- Ц- н-б-с-е-н- г-л-ц- ў-а-ы- --------------------------- Ці небяспечна гуляць ўначы? 0
Tsі -e-yas---hn--gu---ts------hy? T-- n----------- g------- u------ T-і n-b-a-p-c-n- g-l-a-s- u-a-h-? --------------------------------- Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
เราหลงทาง Мы-з-----і--е--у-ы. М- з------ н- т---- М- з-е-а-і н- т-д-. ------------------- Мы заехалі не туды. 0
My-z-ek-a-- ne tudy. M- z------- n- t---- M- z-e-h-l- n- t-d-. -------------------- My zaekhalі ne tudy.
เรามาผิดทาง М- ---няпр-віл--ым шл--у. М- н- н----------- ш----- М- н- н-п-а-і-ь-ы- ш-я-у- ------------------------- Мы на няправільным шляху. 0
My--a------a--l’-y---hl-ak-u. M- n- n------------ s-------- M- n- n-a-r-v-l-n-m s-l-a-h-. ----------------------------- My na nyapravіl’nym shlyakhu.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม Н-м--р--- п-вароч-аць ---а-. Н-- т---- п---------- н----- Н-м т-э-а п-в-р-ч-а-ь н-з-д- ---------------------------- Нам трэба паварочваць назад. 0
N---t--ba-p-va-oc--a-s’ --z--. N-- t---- p------------ n----- N-m t-e-a p-v-r-c-v-t-’ n-z-d- ------------------------------ Nam treba pavarochvats’ nazad.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? Д-е-тут м-жна -р-парк-вацц-? Д-- т-- м---- п------------- Д-е т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- ---------------------------- Дзе тут можна прыпаркавацца? 0
D-- -u- -ozh----r-p-rka-a-s-s-? D-- t-- m----- p--------------- D-e t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------- Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Ц- -с-ь тут -т--нк-? Ц- ё--- т-- с------- Ц- ё-ц- т-т с-а-н-а- -------------------- Ці ёсць тут стаянка? 0
T-і-y-sts--tut st-y--ka? T-- y----- t-- s-------- T-і y-s-s- t-t s-a-a-k-? ------------------------ Tsі yosts’ tut stayanka?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? На -о---і ч-су --т --жн- --ып-рк---ц-а? Н- к----- ч--- т-- м---- п------------- Н- к-л-к- ч-с- т-т м-ж-а п-ы-а-к-в-ц-а- --------------------------------------- На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 0
N--k-l-k- -h-su-t-- m----a----pa-kav--stsa? N- k----- c---- t-- m----- p--------------- N- k-l-k- c-a-u t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a- ------------------------------------------- Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? В--к-та-цеся ---лыжах? В- к-------- н- л----- В- к-т-е-е-я н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаецеся на лыжах? 0
V- kat---se-ya -a---z-ak-? V- k---------- n- l------- V- k-t-e-s-s-a n- l-z-a-h- -------------------------- Vy kataetsesya na lyzhakh?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? В- -дз-ц--н-в-рх -- па---м-------я-л-ж--к--? В- е----- н----- н- п--------- д-- л-------- В- е-з-ц- н-в-р- н- п-д-ё-н-к- д-я л-ж-і-а-? -------------------------------------------- Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 0
Vy-ye-ze-s- n----k- na -ad’e-nіku d-y--ly--n-k--? V- y------- n------ n- p--------- d--- l--------- V- y-d-e-s- n-v-r-h n- p-d-e-n-k- d-y- l-z-n-k-u- ------------------------------------------------- Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Ці----на -ут-------л--- н-п-акат? Ц- м---- т-- у---- л--- н-------- Ц- м-ж-а т-т у-я-ь л-ж- н-п-а-а-? --------------------------------- Ці можна тут узяць лыжы напракат? 0
Tsі--o---- tut --y-t-- l-z-y na--ak-t? T-- m----- t-- u------ l---- n-------- T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ l-z-y n-p-a-a-? -------------------------------------- Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -