Розмовник

uk В ресторані 1   »   ro La restaurant 1

29 [двадцять дев’ять]

В ресторані 1

В ресторані 1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Чи цей стіл вільний? E-t---iber- mas-? E--- l----- m---- E-t- l-b-r- m-s-? ----------------- Este liberă masa? 0
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. Î-i--du-e-i vă --g-un-m--iu. Î-- a------ v- r-- u- m----- Î-i a-u-e-i v- r-g u- m-n-u- ---------------------------- Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
Що Ви можете порадити? Ce---- p-t-ţ--rec----da? C- î-- p----- r--------- C- î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a- ------------------------ Ce îmi puteţi recomanda? 0
Я б випив / випила пиво. Aş--ori-- ----. A- d--- o b---- A- d-r- o b-r-. --------------- Aş dori o bere. 0
Я б випив / випила мінеральну воду. Aş -o-------- mi--rală. A- d--- o a-- m-------- A- d-r- o a-ă m-n-r-l-. ----------------------- Aş dori o apă minerală. 0
Я б випив / випила помаранчевий сік. A- do----n s------p-rto-ale. A- d--- u- s-- d- p--------- A- d-r- u- s-c d- p-r-o-a-e- ---------------------------- Aş dori un suc de portocale. 0
Я б випив / випила каву. A- do-i - ---ea. A- d--- o c----- A- d-r- o c-f-a- ---------------- Aş dori o cafea. 0
Я б випив / випила каву з молоком. Aş --ri-o-caf-a -u---p-e. A- d--- o c---- c- l----- A- d-r- o c-f-a c- l-p-e- ------------------------- Aş dori o cafea cu lapte. 0
З цукром, будь-ласка. Cu--ah-------r-g. C- z----- v- r--- C- z-h-r- v- r-g- ----------------- Cu zahăr, vă rog. 0
Я хочу чаю. D-r-sc un ceai. D----- u- c---- D-r-s- u- c-a-. --------------- Doresc un ceai. 0
Я хочу чаю з лимоном. Do-es--u--ce-i--u lă----. D----- u- c--- c- l------ D-r-s- u- c-a- c- l-m-i-. ------------------------- Doresc un ceai cu lămâie. 0
Я хочу чаю з молоком. D----c u--ceai--u -apte. D----- u- c--- c- l----- D-r-s- u- c-a- c- l-p-e- ------------------------ Doresc un ceai cu lapte. 0
Ви маєте цигарки? Av--- -igă--? A---- ţ------ A-e-i ţ-g-r-? ------------- Aveţi ţigări? 0
Ви маєте попільничку? Ave-i---sc----er-? A---- o s--------- A-e-i o s-r-m-e-ă- ------------------ Aveţi o scrumieră? 0
Маєте запальничку? Av-ţi ---? A---- f--- A-e-i f-c- ---------- Aveţi foc? 0
Я не маю виделки. Î---lip-e--e --fu--u--ţă. Î-- l------- o f--------- Î-i l-p-e-t- o f-r-u-i-ă- ------------------------- Îmi lipseşte o furculiţă. 0
Я не маю ножа. Îm------e-te ---cuţ-t. Î-- l------- u- c----- Î-i l-p-e-t- u- c-ţ-t- ---------------------- Îmi lipseşte un cuţit. 0
Я не маю ложки. Î-i -ip-eş---o l--g---. Î-- l------- o l------- Î-i l-p-e-t- o l-n-u-ă- ----------------------- Îmi lipseşte o lingură. 0

Граматика запобігає неправді!

Кожна мова має особливі ознаки. Але деякі мають також властивості, неповторні в усьому світі. До таких мов належить тірійо. Тірійо є мовою південноамериканських індійців. Нею говорять дещо 2000 чоловік у Бразилії та Суринамі. Особливістю тірійо є граматика. Адже вона змушує людей завжди говорити правду. За це відповідає так зване фрустраційне закінчення. Це закінчення приєднується в тірійо до дієслів. Воно показує, наскільки правдиве речення. Простий приклад пояснює, як це відбувається. Візьмемо речення Дитина пішла в школу . В тірійо слід додати до дієслова певне закінчення. За допомогою цього закінчення людина повідомляє, чи вона сама бачила цю дитину. Але вона також може висловитись, що знає це лише від інших. Або вона говорить за допомогою закінчення, що вона знає, що це неправда. Таким чином, людина під час розмови повинна давати зобов’язання. Це означає, що вона повинна повідомити іншим, наскільки правдиве її висловлювання. Так вона не може нічого приховати чи прикрасити. Якщо говорячи на тірійо людина відкидає закінчення, вона вважається за брехуна. Офіційною мовою на Суринамі є голландська. Переклади з голландської на тірійо часто проблематичні. Адже більшість мов набагато менш точні. Це сприяє тому, що люди залишаються не зовсім певними і виразними. Тому перекладачі не завжди звертають увагу на точність. Через це комунікація з людьми, що розмовляють на тірійо, складна. Можливо, фрустраційність була б корисною також і для інших мов? Не лише в мові політики…