Розмовник

uk В ресторані 1   »   th ที่ร้านอาหาร 1

29 [двадцять дев’ять]

В ресторані 1

В ресторані 1

29 [ยี่สิบเก้า]

yêe-sìp-gâo

ที่ร้านอาหาร 1

[têe-rán-a-hǎn]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Чи цей стіл вільний? โต๊ะ-ี-----ไ-- ค-ับ - คะ? โ------------- ค--- / ค-- โ-๊-น-้-่-ง-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- โต๊ะนี้ว่างไหม ครับ / คะ? 0
dhó-n-́-----n--mǎ----a-p--á d----------------------------- d-o---e-e-w-̂-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------ dhó-née-wâng-mǎi-kráp-ká
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. ผ-----ิฉั--อ--ก--้-า--ารอาห-ร-ค------คะ ผ- / ด---- อ----------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-า-ก-ร-า-า- ค-ั- / ค- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้รายการอาหาร ครับ / คะ 0
po-m--i---h--------â---â--r-i-----a--a---kr----k-́ p--------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-r-i-g-n-a-h-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-rai-gan-a-hǎn-kráp-ká
Що Ви можете порадити? ค---ี-ะไรแ-ะน--หม ---บ - ค-? ค---------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ะ-ร-น-น-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณมีอะไรแนะนำไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-m---a--ra---ǽ--a----̌i---a-----́ k------------------------------------- k-o---e---̀-r-i-n-́-n-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-mee-à-rai-nǽ-nam-mǎi-kráp-ká
Я б випив / випила пиво. ผม-/--ิฉ----อ--ียร์ --ั- - คะ ผ- / ด---- ข------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-เ-ี-ร- ค-ั- / ค- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ขอเบียร์ ครับ / คะ 0
p-̌m-d---c-a---kǎw---a-----p---́ p-------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-b-a-k-a-p-k-́ --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-bia-kráp-ká
Я б випив / випила мінеральну воду. ผ- / -ิฉ-น-ขอน-ำ--่--ร-บ-- คะ ผ- / ด---- ข------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-น-ำ-ร- ค-ั- / ค- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ขอน้ำแร่ ครับ / คะ 0
pǒ--di--c-a----a-w--ám-r-̂-k---p-k-́ p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-n-́---æ---r-́---a- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nám-ræ̂-kráp-ká
Я б випив / випила помаранчевий сік. ผม /--ิ-ั- ขอ-้ำ-----รับ----ะ ผ- / ด---- ข------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-น-ำ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ขอน้ำส้ม ครับ / คะ 0
p--m-d-̀-c-a-n---̌-----m-s-------́p---́ p-------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-n-́---o-m-k-a-p-k-́ --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nám-sôm-kráp-ká
Я б випив / випила каву. ผ----ด-----ขอกา-ฟ --ั- /--ะ ผ- / ด---- ข----- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ก-แ- ค-ั- / ค- --------------------------- ผม / ดิฉัน ขอกาแฟ ครับ / คะ 0
p-̌------cha-n--a-w-g--fæ-k-a----á p---------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-g---æ-k-a-p-k-́ ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-ga-fæ-kráp-ká
Я б випив / випила каву з молоком. ผ--/ ดิฉ-น-ข-ก-แฟใ-่น--ค--บ----ะ ผ- / ด---- ข---------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ก-แ-ใ-่-ม ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอกาแฟใส่นม ครับ / คะ 0
p-̌--d-̀-cha---ka---ga-f--s-̀i-n---k---p--á p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-g---æ-s-̀---o---r-́---a- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-ga-fæ-sài-nom-kráp-ká
З цукром, будь-ласка. กร-ณ-ใส่-----ลด้-ย----รั- --น--ะ ก----------------- น----- / น--- ก-ุ-า-ส-น-ำ-า-ด-ว- น-ค-ั- / น-ค- -------------------------------- กรุณาใส่น้ำตาลด้วย นะครับ / นะคะ 0
g-ò------a-i--a-m-d-a--dûay------r----na--ká g---------------------------------------------- g-o-o-n---a-i-n-́---h-n-d-̂-y-n-́-k-a-p-n-́-k-́ ----------------------------------------------- gròo-na-sài-nám-dhan-dûay-ná-kráp-ná-ká
Я хочу чаю. ผ-----ิฉั--ข--- คร-บ-- คะ ผ- / ด---- ข--- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ช- ค-ั- / ค- ------------------------- ผม / ดิฉัน ขอชา ครับ / คะ 0
po-m-----cha-n---̌w-c-------p--á p-------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-c-a-k-a-p-k-́ --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-cha-kráp-ká
Я хочу чаю з лимоном. ผม / -ิฉัน-ข-ช-ใส-ม-น-ว ---บ---คะ ผ- / ด---- ข----------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ช-ใ-่-ะ-า- ค-ั- / ค- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอชาใส่มะนาว ครับ / คะ 0
po---d-----ǎ---a---c-a---̀i---́-nao-kra----á p--------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-c-a-s-̀---a---a---r-́---a- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-cha-sài-má-nao-kráp-ká
Я хочу чаю з молоком. ผม --ด--ั--ขอชา----ม -รับ / คะ ผ- / ด---- ข-------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ช-ใ-่-ม ค-ั- / ค- ------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอชาใส่นม ครับ / คะ 0
pǒm------h-̌---a---ch----̀i--o--k-----ká p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-w-c-a-s-̀---o---r-́---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-kǎw-cha-sài-nom-kráp-ká
Ви маєте цигарки? ค-ณ--บุ-รี่----คร-บ ---ะ? ค------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ุ-ร-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณมีบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 0
koon-m--------r-̀---ǎ--kr----ká k-------------------------------- k-o---e---o-o-r-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- koon-mee-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
Ви маєте попільничку? คุณม-ที่-ข---บ-ห-ี-ไ-----ั- /-ค-? ค--------------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ี-เ-ี-ย-ุ-ร-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 0
koo--mee--ê--k-------o--èe-mǎi--ráp---́ k------------------------------------------ k-o---e---e-e-k-̀---o-o-r-̀---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- koon-mee-têe-kìa-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
Маєте запальничку? คุณ-ีไ-ไห- --ับ ----? ค--------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ฟ-ห- ค-ั- / ค-? --------------------- คุณมีไฟไหม ครับ / คะ? 0
ko--------a--mǎi--r--p---́ k-------------------------- k-o---e---a---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-mee-fai-mǎi-kráp-ká
Я не маю виделки. ผม - --ฉ-น ข-ดส--- ค-ั----คะ ผ- / ด---- ข------ ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-้-ม ค-ั- / ค- ---------------------------- ผม / ดิฉัน ขาดส้อม ครับ / คะ 0
pǒ--di--c--̌n-k--t--a-w--kr--p--á p---------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-t-s-̂-m-k-a-p-k-́ ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kàt-sâwm-kráp-ká
Я не маю ножа. ผ- /-ด---น--าด--ด -ร-- /-คะ ผ- / ด---- ข----- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-ี- ค-ั- / ค- --------------------------- ผม / ดิฉัน ขาดมีด ครับ / คะ 0
p-̌---i-----̌n-k-̀--m-̂---kr------́ p---------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-t-m-̂-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kàt-mêet-kráp-ká
Я не маю ложки. ผ- / ด-ฉัน-ขา--้อน ค-ับ /--ะ ผ- / ด---- ข------ ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-้-น ค-ั- / ค- ---------------------------- ผม / ดิฉัน ขาดช้อน ครับ / คะ 0
p-̌---ì--hǎ---àt--h---n---a----á p----------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-t-c-a-w---r-́---a- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-kàt-cháwn-kráp-ká

Граматика запобігає неправді!

Кожна мова має особливі ознаки. Але деякі мають також властивості, неповторні в усьому світі. До таких мов належить тірійо. Тірійо є мовою південноамериканських індійців. Нею говорять дещо 2000 чоловік у Бразилії та Суринамі. Особливістю тірійо є граматика. Адже вона змушує людей завжди говорити правду. За це відповідає так зване фрустраційне закінчення. Це закінчення приєднується в тірійо до дієслів. Воно показує, наскільки правдиве речення. Простий приклад пояснює, як це відбувається. Візьмемо речення Дитина пішла в школу . В тірійо слід додати до дієслова певне закінчення. За допомогою цього закінчення людина повідомляє, чи вона сама бачила цю дитину. Але вона також може висловитись, що знає це лише від інших. Або вона говорить за допомогою закінчення, що вона знає, що це неправда. Таким чином, людина під час розмови повинна давати зобов’язання. Це означає, що вона повинна повідомити іншим, наскільки правдиве її висловлювання. Так вона не може нічого приховати чи прикрасити. Якщо говорячи на тірійо людина відкидає закінчення, вона вважається за брехуна. Офіційною мовою на Суринамі є голландська. Переклади з голландської на тірійо часто проблематичні. Адже більшість мов набагато менш точні. Це сприяє тому, що люди залишаються не зовсім певними і виразними. Тому перекладачі не завжди звертають увагу на точність. Через це комунікація з людьми, що розмовляють на тірійо, складна. Можливо, фрустраційність була б корисною також і для інших мов? Не лише в мові політики…