Я-х-це-----/ х----а-б- ---ач-к к-в--з -алак-м.
Я х____ б_ / х_____ б_ к______ к___ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-ч-к к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком. 0 Y- k--t-e--by----h--------y-ku---h-k------z ---a---.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k_______ k___ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-c-a- k-v- z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я б випив / випила каву з молоком.
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubachak kavy z malakom.
Я--а--ў-бы----а-ела -- к-----гарб--ы-з-лі-о-а-.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з л_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з л-м-н-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам. 0 Ya-k-atseu b- /-----sel- by-k--a- g-r---- z -іm----.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z l_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z l-m-n-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу чаю з лимоном.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z lіmonam.
Я хац-ў б--/ -а---а б- к---к-га---ты-з мала--м.
Я х____ б_ / х_____ б_ к____ г______ з м_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-б-к г-р-а-ы з м-л-к-м-
-----------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком. 0 Y- -h-t-eu--- /--h-----a-by--ubak-ga--at----------m.Y_ k______ b_ / k_______ b_ k____ g______ z m_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-b-k g-r-a-y z m-l-k-m-----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу чаю з молоком.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком.
Ya khatseu by / khatsela by kubak garbaty z malakom.
У В-с --ць--ы-а-эты?
У В__ ё___ ц________
У В-с ё-ц- ц-г-р-т-?
--------------------
У Вас ёсць цыгарэты? 0 U--as -os--- ---ga----?U V__ y_____ t_________U V-s y-s-s- t-y-a-e-y------------------------U Vas yosts’ tsygarety?
У Ва- -сц- п--е----ца?
У В__ ё___ п__________
У В-с ё-ц- п-п-л-н-ц-?
----------------------
У Вас ёсць попельніца? 0 U V-- --sts--p---l’----a?U V__ y_____ p___________U V-s y-s-s- p-p-l-n-t-a--------------------------U Vas yosts’ popel’nіtsa?
Ці не-------е------В-- --ы----ц-?
Ц_ н_ з_________ ў В__ п_________
Ц- н- з-о-д-е-ц- ў В-с п-ы-у-ы-ь-
---------------------------------
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 0 Ts---e ------e-st-- u-V-- p--k-r--s’?T__ n_ z___________ u V__ p__________T-і n- z-o-d-e-s-s- u V-s p-y-u-y-s-?-------------------------------------Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
У мян--ня-а-від-ль--.
У м___ н___ в________
У м-н- н-м- в-д-л-ц-.
---------------------
У мяне няма відэльца. 0 U-myan---ya-a---del----.U m____ n____ v_________U m-a-e n-a-a v-d-l-t-a-------------------------U myane nyama vіdel’tsa.
У--ян---я-а-н---.
У м___ н___ н____
У м-н- н-м- н-ж-.
-----------------
У мяне няма нажа. 0 U-myane-n-am-----ha.U m____ n____ n_____U m-a-e n-a-a n-z-a---------------------U myane nyama nazha.
Кожна мова має особливі ознаки.
Але деякі мають також властивості, неповторні в усьому світі.
До таких мов належить тірійо.
Тірійо є мовою південноамериканських індійців.
Нею говорять дещо 2000 чоловік у Бразилії та Суринамі.
Особливістю тірійо є граматика.
Адже вона змушує людей завжди говорити правду.
За це відповідає так зване фрустраційне закінчення.
Це закінчення приєднується в тірійо до дієслів.
Воно показує, наскільки правдиве речення.
Простий приклад пояснює, як це відбувається.
Візьмемо речення
Дитина пішла в школу
.
В тірійо слід додати до дієслова певне закінчення.
За допомогою цього закінчення людина повідомляє, чи вона сама бачила цю дитину.
Але вона також може висловитись, що знає це лише від інших.
Або вона говорить за допомогою закінчення, що вона знає, що це неправда.
Таким чином, людина під час розмови повинна давати зобов’язання.
Це означає, що вона повинна повідомити іншим, наскільки правдиве її висловлювання.
Так вона не може нічого приховати чи прикрасити.
Якщо говорячи на тірійо людина відкидає закінчення, вона вважається за брехуна.
Офіційною мовою на Суринамі є голландська.
Переклади з голландської на тірійо часто проблематичні.
Адже більшість мов набагато менш точні.
Це сприяє тому, що люди залишаються не зовсім певними і виразними.
Тому перекладачі не завжди звертають увагу на точність.
Через це комунікація з людьми, що розмовляють на тірійо, складна.
Можливо, фрустраційність була б корисною також і для інших мов?
Не лише в мові політики…