Розмовник

uk Кольори   »   th สี

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

[sěe]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   
українська тайська Відтворити більше
Сніг білий. หิ------ว หิมะสีขาว 0
hi--------------ohì-má-sěe-kǎo
Сонце жовте. พร---------------ง พระอาทิตย์สีเหลือง 0
pr---------------------gprá-a-tít-sěe-lěuang
Помаранча оранжева. ส้-----ม ส้มสีส้ม 0
so-----------msôm-sěe-sôm
Вишня червона. เช--------ง เชอรี่สีแดง 0
ch-----------------gchur̶-rêe-sěe-dæng
Небо синє. ท้---------า ท้องฟ้าสีฟ้า 0
ta----------------́táwng-fá-sěe-fá
Трава зелена. หญ--------ว หญ้าสีเขียว 0
ya-----------oyâ-sěe-kěeo
Земля коричнева. ดิ--------ล ดินสีน้ำตาล 0
di---------------ndin-sěe-nám-dhan
Хмара сіра. เม-----า เมฆสีเทา 0
ma-----------omâyk-sěe-tao
Шини чорні. ยา------ำ ยางรถสีดำ 0
ya---------------myang-rót-sěe-dam
Якого кольору сніг? Білий. หิ----------? ส---ว หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
hi------------------------------ohì-má-mee-sěe-à-rai-sěe-kǎo
Якого кольору сонце? Жовте. พร----------------? ส------ง พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
pr-------------------------------------gprá-a-tít-mee-sěe-à-rai-sěe-lěuang
Якого кольору помаранча? Оранжева. ส้---------? ส---ม ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
so---------------------------msôm-mee-sěe-à-rai-sěe-sôm
Якого кольору вишня? Червона. เช------------? ส---ง เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
ch---------------------------------gchur̶-rêe-mee-sěe-à-rai-sěe-dæng
Якого кольору небо? Синє. ท้-------------? ส---า ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
ta--------------------------------́táwng-fá-mee-sěe-à-rai-sěe-fá
Якого кольору трава? Зелена. หญ----------? ส-----ว หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
ya---------------------------oyâ-mee-sěe-à-rai-sěe-kěeo
Якого кольору земля? Коричнева. ดิ---------? ส------ล ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
di-------------------------------ndin-mee-sěe-à-rai-sěe-nám-dhan
Якого кольору хмара? Сіра. เม---------? ส---า เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
ma---------------------------omâyk-mee-sěe-à-rai-sěe-tao
Якого кольору шини? Чорні. ยา-----------? ส--ำ ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
ya-------------------------------myang-rót-mee-sěe-à-rai-sěe-dam

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!