የሐረጉ መጽሐፍ

am የሆነ ነገር መጠየቅ   »   hy asking for something

74 [ሰባ አራት]

የሆነ ነገር መጠየቅ

የሆነ ነገር መጠየቅ

74 [յոթանասունչորս]

74 [yot’anasunch’vors]

asking for something

[inch’ vor ban khndrel]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? Կա-ո---եք մ-զերս --ր-լ: Կ----- ե- մ----- կ----- Կ-ր-՞- ե- մ-զ-ր- կ-ր-լ- ----------------------- Կարո՞ղ եք մազերս կտրել: 0
Ka----h y-k- ----rs k--el K------ y--- m----- k---- K-r-՞-h y-k- m-z-r- k-r-l ------------------------- Karo՞gh yek’ mazers ktrel
እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። Շա---արճ -է, խնդրում-ե-: Շ-- կ--- չ-- խ------ ե-- Շ-տ կ-ր- չ-, խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------ Շատ կարճ չէ, խնդրում եմ: 0
S------rch--h’-- -hn---m -em S--- k---- c---- k------ y-- S-a- k-r-h c-’-, k-n-r-m y-m ---------------------------- Shat karch ch’e, khndrum yem
እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ Մ---ի- -ար-- խ---ու- ե-: Մ- ք-- կ---- խ------ ե-- Մ- ք-չ կ-ր-, խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------ Մի քիչ կարճ, խնդրում եմ: 0
M----ic-’---rch, ---d-u----m M- k----- k----- k------ y-- M- k-i-h- k-r-h- k-n-r-m y-m ---------------------------- Mi k’ich’ karch, khndrum yem
ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? Կ-ր--ղ -ք նկարն-------կ--: Կ----- ե- ն------- մ------ Կ-ր-՞- ե- ն-ա-ն-ր- մ-ա-ե-: -------------------------- Կարո՞ղ եք նկարները մշակել: 0
Kar--gh-ye-’--k--n-ry---ha-el K------ y--- n------- m------ K-r-՞-h y-k- n-a-n-r- m-h-k-l ----------------------------- Karo՞gh yek’ nkarnery mshakel
ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። Նկ--նե-ը--D-- -եջ ե-: Ն------- C--- մ-- ե-- Ն-ա-ն-ր- C--- մ-ջ ե-: --------------------- Նկարները CD-ի մեջ են: 0
N-a-n-ry ---i --- yen N------- C--- m-- y-- N-a-n-r- C--- m-j y-n --------------------- Nkarnery CD-i mej yen
ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። Ն------- ֆ---խ--կի-մեջ--ն: Ն------- ֆ-------- մ-- ե-- Ն-ա-ն-ր- ֆ-տ-խ-ի-ի մ-ջ ե-: -------------------------- Նկարները ֆոտոխցիկի մեջ են: 0
N-ar-e-y --t-k-ts’-ki me- y-n N------- f----------- m-- y-- N-a-n-r- f-t-k-t-’-k- m-j y-n ----------------------------- Nkarnery fotokhts’iki mej yen
ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? Կ--ո՞- -ք--ամացու-ց- վ-րա---ոգել: Կ----- ե- ճ--------- վ----------- Կ-ր-՞- ե- ճ-մ-ց-ւ-ց- վ-ր-ն-ր-գ-լ- --------------------------------- Կարո՞ղ եք ճամացույցը վերանորոգել: 0
K-ro----y--- ---ma-s---ts-y ve---o-o-el K------ y--- c------------- v---------- K-r-՞-h y-k- c-a-a-s-u-t-’- v-r-n-r-g-l --------------------------------------- Karo՞gh yek’ chamats’uyts’y veranorogel
መስታወቱ ተሰብሯል። Ա-ա--ն-կո--վ----: Ա----- կ------ է- Ա-ա-ի- կ-տ-վ-ծ է- ----------------- Ապակին կոտրված է: 0
A----- -otr-a-s-e A----- k------- e A-a-i- k-t-v-t- e ----------------- Apakin kotrvats e
ባትሪው አልቋል። Մ-ր-կո-ը -ստե- -: Մ------- ն---- է- Մ-ր-կ-ց- ն-տ-լ է- ----------------- Մարտկոցը նստել է: 0
M--tkot-’y-n-t-- e M--------- n---- e M-r-k-t-’- n-t-l e ------------------ Martkots’y nstel e
ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? Կ----ղ-եք---ր--շ----ը ա-դո-կ--: Կ----- ե- վ---------- ա-------- Կ-ր-՞- ե- վ-ր-ա-ա-ի-ը ա-դ-ւ-ե-: ------------------------------- Կարո՞ղ եք վերնաշապիկը արդուկել: 0
Ka--՞gh--e-’-vern-------y-ard--el K------ y--- v----------- a------ K-r-՞-h y-k- v-r-a-h-p-k- a-d-k-l --------------------------------- Karo՞gh yek’ vernashapiky ardukel
ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? Կ----- եք--ալվ-----ա-ր-լ: Կ----- ե- շ------ մ------ Կ-ր-՞- ե- շ-լ-ա-ը մ-ք-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եք շալվարը մաքրել: 0
Ka-o՞g- yek- -ha---ry ---’--l K------ y--- s------- m------ K-r-՞-h y-k- s-a-v-r- m-k-r-l ----------------------------- Karo՞gh yek’ shalvary mak’rel
ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? Կ--ո՞ղ-ե- կ----ները --ր-նո----լ: Կ----- ե- կ-------- վ----------- Կ-ր-՞- ե- կ-շ-կ-ե-ը վ-ր-ն-ր-գ-լ- -------------------------------- Կարո՞ղ եք կոշիկները վերանորոգել: 0
K-ro՞-- yek’ koshi-n-ry ve-----o-el K------ y--- k--------- v---------- K-r-՞-h y-k- k-s-i-n-r- v-r-n-r-g-l ----------------------------------- Karo՞gh yek’ koshiknery veranorogel
እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? Կարո-- -ք---- վա-ի--տալ: Կ----- ե- ի-- վ---- տ--- Կ-ր-՞- ե- ի-ձ վ-ռ-չ տ-լ- ------------------------ Կարո՞ղ եք ինձ վառիչ տալ: 0
K--o՞gh--e--------v-r--ch- --l K------ y--- i--- v------- t-- K-r-՞-h y-k- i-d- v-r-i-h- t-l ------------------------------ Karo՞gh yek’ indz varrich’ tal
ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? Լո--կ-- -ա-իկն-- կ-- -ա--չ ու-ե-: Լ------ հ------- կ-- վ---- ո----- Լ-ւ-կ-ւ հ-տ-կ-ե- կ-մ վ-ռ-չ ո-ն-ք- --------------------------------- Լուցկու հատիկներ կամ վառիչ ունեք: 0
L-ts--u h-t---er--am v---ich- u-ek’ L------ h------- k-- v------- u---- L-t-’-u h-t-k-e- k-m v-r-i-h- u-e-’ ----------------------------------- Luts’ku hatikner kam varrich’ unek’
ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? Մոխ-ամ-ն-----՞-: Մ------- ո------ Մ-խ-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Մոխրաման ունե՞ք: 0
Mo-hr-ma---ne՞-’ M-------- u----- M-k-r-m-n u-e-k- ---------------- Mokhraman une՞k’
ሲጋር ያጨሳሉ? Ս-գար-ծ---՞--եք: Ս---- ծ----- ե-- Ս-գ-ր ծ-ո-՞- ե-: ---------------- Սիգար ծխու՞մ եք: 0
Si-a- ---h--- ye-’ S---- t------ y--- S-g-r t-k-u-m y-k- ------------------ Sigar tskhu՞m yek’
ሲጋራ ያጨሳሉ? Ծ-ա----ծ-ու՞մ -ք: Ծ----- ծ----- ե-- Ծ-ա-ո- ծ-ո-՞- ե-: ----------------- Ծխախոտ ծխու՞մ եք: 0
T--h--h----s--u-m--e-’ T-------- t------ y--- T-k-a-h-t t-k-u-m y-k- ---------------------- Tskhakhot tskhu՞m yek’
ፒፓ ይስባሉ? Ծ-ա--- ----՞մ-ե-: Ծ----- ծ----- ե-- Ծ-ա-ո- ծ-ո-՞- ե-: ----------------- Ծխախոտ ծխու՞մ եք: 0
Ts-h-kh-t---k-u------’ T-------- t------ y--- T-k-a-h-t t-k-u-m y-k- ---------------------- Tskhakhot tskhu՞m yek’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -