ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? |
א-שר---ס--ר?
---- ל-------
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
efs-a----h-stap--?
e----- l----------
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
|
እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። |
-ב-ש--ל--ק-- מ-י-
----- ל- ק-- מ----
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b'-aq-s-ah l- qat-ar--i--.
b--------- l- q----- m----
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም።
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ |
-בק-----ת------ו---
----- ק-- ק-- י-----
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b'-a---ha- -t--- ---sar--o---.
b--------- q---- q----- y-----
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? |
ת--ל---י ל-ת- את-ה----ות-
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
tu-h-l--uk--i-lefat-----------un-t?
t------------ l------- e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ?
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። |
--מ---ת--מצ----על---יסק-
------- נ----- ע- ה------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
ha-m-n----i---a----al-had-s-.
h------- n-------- a- h------
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው።
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። |
-תמ--ו-----או--במ--מה.
------- נ----- ב-------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
ha--u-o--n-mt-a'---b'-at-le--h.
h------- n-------- b-----------
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው።
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? |
תו---- --לת----- הש--ן?
---- / י ל--- א- ה------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
t---al-t--h---le----n-et h--h---n?
t------------ l------ e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ?
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
መስታወቱ ተሰብሯል። |
הזכו--- --ורה-
------- ש------
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
h-zk-ukhi---h--r--.
h--------- s-------
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
መስታወቱ ተሰብሯል።
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
|
ባትሪው አልቋል። |
הס-ל-ה----ה-
------ ר-----
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
h-sole-----ey-ah.
h-------- r------
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
ባትሪው አልቋል።
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
|
ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? |
--כל /-- --הץ -ת-הח-לצה?
---- / י ל--- א- ה-------
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
t-k--l/tuk--i-le------ -t -----tsah?
t------------ l------- e- h---------
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? |
תו-ל-- --לכבס -- ---נ----?
---- / י ל--- א- ה---------
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
tukhal/t--h-- --k----s-e-----i-h--saym?
t------------ l------- e- h------------
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? |
-ו---- י-לתקן--ת ---ליי-?
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
tukhal/tukhl- l--a-en ---ha-a-a----?
t------------ l------ e- h----------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? |
-ו-- - י--תת----א-?
---- / י ל-- ל- א---
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t-k-a------li la-e---i esh?
t------------ l---- l- e---
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
|
እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
|
ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? |
-ש--- -פ-ורים-או-מ-י-?
-- ל- ג------ א- מ-----
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
yesh ---h-/la-h-ga---r-m-o -e--it?
y--- l--------- g------- o m------
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? |
י--ל- ---רה?
-- ל- מ------
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
y--- -ekha/l--h m-'afe---?
y--- l--------- m---------
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
ሲጋር ያጨሳሉ? |
את-----מע-ן / ---י-----
-- / ה מ--- / ת ס-------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
a-a--at -e'ashe-/-e-a--enet-s---r--?
a------ m------------------ s-------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
ሲጋር ያጨሳሉ?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
ሲጋራ ያጨሳሉ? |
-ת --ה מ----- --ס-גריות-
-- / ה מ--- / ת ס--------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
a-ah/-- -e-ashen-m-'as-en---s-ga--ot?
a------ m------------------ s--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
ሲጋራ ያጨሳሉ?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
ፒፓ ይስባሉ? |
את --ה----ן ----מקט--?
-- / ה מ--- / ת מ------
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
a----a--me---h-n-me---he--t ----ere-?
a------ m------------------ m--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|
ፒፓ ይስባሉ?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|