| ቀለበቱ ውድ ነው? |
Ա-----տ--ի- թա-----:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
A-- ma-an-- -’---- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
ቀለበቱ ውድ ነው?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
|
| አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው። |
Ո-,--ա -րժե -իայն --րյո---ե-ր-:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
Voc--, d- ar-he -ia-n -------y-v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
| ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው። |
Բայ-----միայն-հ--ուն--ւն-մ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ba--s’ y-s---ayn--i--- un-m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
| ጨርሰካል/ ሻል? |
Ար--- պա----ստ--ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A--e- ---r---t yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
ጨርሰካል/ ሻል?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
|
| አይ ፤ ገና ነኝ። |
Ո-- --ռ-ո-:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
V-ch-, -e-r ---h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
አይ ፤ ገና ነኝ።
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
|
| ግን አሁን እጨርሳለው። |
Բայ---ոտով --տ---տ կ-ին-մ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Bay----s---o- p--ras---linem
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
|
ግን አሁን እጨርሳለው።
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
|
| ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? |
Ա------ւ--ւ-մ ես:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A-u----u՞--y-s
A___ u____ y__
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
|
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
|
| አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም። |
Ո-,-------չ-մ ո-զ-ւ-:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V-ch---y-- ---c--ye- u--m
V_____ y__ e_ c_____ u___
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
|
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
|
| ግን ሌላ አይስ ክሬም |
Բայց մ---պ-ղ-ա-ակ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba--s- ----paghp----k
B_____ m__ p_________
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
|
ግን ሌላ አይስ ክሬም
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
|
| ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ? |
Ա-ստ-- ա-դ-ն -ր-ա՞--ե---պ---մ:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
A--t-gh--rden-ye-k-՞---es ap--m
A______ a____ y______ y__ a____
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
|
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
|
| አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ |
Ոչ----- մեկ --իս է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
V-ch’, der----k-a-i- e
V_____ d___ m__ a___ e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
|
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
|
| ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው። |
Բայց -ս -ր--ն շա--մար---ն- -- -ան-չ---:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Ba-t-’ -e- ar--n s-at ma-d-a-ts- y-m ch----h-um
B_____ y__ a____ s___ m_________ y__ c_________
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
|
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
|
| ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ? |
Վա-ը-տ--՞ն-ես -ն---:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
V--h--tu՞n --- gn-m
V____ t___ y__ g___
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
|
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
|
| አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው። |
Ո----աբաթավ---ին:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
V--h-, -----t---er-in
V_____ s_____________
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
|
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
|
| ግን እሁድ እመለሳለው። |
Բ-յ- ե- -իր--- --ը ա-դե- հ----- -ալի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Bay--’ yes------i --y --d-n --t --- --l-s
B_____ y__ k_____ o__ a____ h__ y__ g____
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
|
ግን እሁድ እመለሳለው።
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
|
| ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች? |
Քո-դո--տրը ---են -ափա-ա-- -:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K’vo-dus--y------ -h--p’a---s-e
K___ d_____ a____ c__________ e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
|
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
|
| አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው። |
Ո---նա--եռ-տա------տ---կ-ն-է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Vo-----n- --r--t-snyo---ta-ekan e
V_____ n_ d___ t_______ t______ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
|
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
|
| ግን የወንድ ጋደኛ አላት። |
Բ-յ-----ա---ն--ն--ր----ի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B---s’ -a a--en-yn-er u-i
B_____ n_ a____ y____ u__
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
|
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni
|