የሐረጉ መጽሐፍ

am በመዋኛ ገንዳ ውስጥ   »   hy In the swimming pool

50 [ሃምሳ]

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

በመዋኛ ገንዳ ውስጥ

50 [հիսուն]

50 [hisun]

In the swimming pool

[loghavazanum]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ዛሬ ሞቃት ነው። Ա---- ----է: Ա---- շ-- է- Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ays----hog-e A---- s--- e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? Գնա՞-----ղ---զ--: Գ----- լ--------- Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
G---nk- --g-a----n G------ l--------- G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? ՈՒ-------ս գնա-ք-լ-ղ--ազա-: Ո------ ե- գ---- լ--------- Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Uzu՞- ----gnank--l-g--vazan U---- y-- g----- l--------- U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
ፎጣ ይዘካል/ሻል? Ս-բ-- ո-ն---: Ս---- ո------ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Srb-c-- u---s S------ u---- S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? Լ-------իք-ու-ե-ս: Լ--------- ո------ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
L--h----tik- une՞s L----------- u---- L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
የዋና ልብስ አለህ/ሽ? Լ-ղ--գե-- ------: Լ-------- ո------ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
L--h-zge-- u-e-s L--------- u---- L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? Լողալ գ-տ-՞-: Լ---- գ------ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Logha- ---e-s L----- g----- L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? Ս-ւզ--- գիտե՞-: Ս------ գ------ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
S-zve- gi-e-s S----- g----- S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? Կ----ղ--- ջ---մե- ց-տկ-լ: Կ----- ե- ջ-- մ-- ց------ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Ka---gh-ye- jr- --j-t--a-kel K------ y-- j-- m-- t------- K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? Որտ-՞ղ --ց--ո---: Ո----- է ց------- Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V--te--h-e-t--nt----hy V------- e t---------- V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? Ո--ե՞ղ է -ոխ----ւ խց-կը: Ո----- է փ------- խ----- Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Vor--՞-h e -’-ok--el- kh-s’--y V------- e p--------- k------- V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
የመዋኛ መነፅር የት ነው? Ո-տե՞- --լ-ղի ա--ոցը: Ո----- է լ--- ա------ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
V--te-gh------hi-a---ts-y V------- e l---- a------- V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
ውሃው ጥልቅ ነው? Ջուրը խ-՞ր- -: Ջ---- խ---- է- Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Jury k--՞-- e J--- k----- e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
ውሃው ንፁህ ነው? Ջ---ը--ա-ու-ր -: Ջ---- մ------ է- Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Jur--ma---՞r-e J--- m------ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
ውሃው ለስላስ ያለ ነው? Ջ--ր-----ք -: Ջ---- տ--- է- Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Jury----k’ e J--- t---- e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። Ե- մ---ւմ -մ: Ե- մ----- ե-- Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y-s-mrs-- -em Y-- m---- y-- Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። Ջ---ը սառ---: Ջ---- ս--- է- Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
J--- s---n e J--- s---- e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። Ես-հ--ա--ր-ց--ուրս ե- գ-լ-ս: Ե- հ--- ջ--- դ---- ե- գ----- Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Ye- --ma--rits--du-s-----g--is Y-- h--- j----- d--- y-- g---- Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -