የሐረጉ መጽሐፍ

am በሆቴሉ ውስጥ - መምጣት   »   hy In the hotel – Arrival

27 [ሃያ ሰባት]

በሆቴሉ ውስጥ - መምጣት

በሆቴሉ ውስጥ - መምጣት

27 [քսանյոթ]

27 [k’sanyot’]

In the hotel – Arrival

[hyuranots’i zhamanum]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያልተያዘ ክፍል አለዎት? Ազա- ս-նյա---ւնե--: Ա--- ս----- ո------ Ա-ա- ս-ն-ա- ո-ն-՞-: ------------------- Ազատ սենյակ ունե՞ք: 0
A--t -en-ak--n-՞-’ A--- s----- u----- A-a- s-n-a- u-e-k- ------------------ Azat senyak une՞k’
እኔ ክፍል በቅድሚያ አስይዤአለው። Ե---ե-յ-կ----պ---իր-լ: Ե- ս----- ե- պ-------- Ե- ս-ն-ա- ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------- Ես սենյակ եմ պատվիրել: 0
Yes --nyak-y-- patv---l Y-- s----- y-- p------- Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e- ----------------------- Yes senyak yem patvirel
የእኔ ስም ሙለር ነው። Ի--ան---ը-Մյ-ւ--եր--: Ի- ա----- Մ------- է- Ի- ա-ո-ն- Մ-ո-լ-ե- է- --------------------- Իմ անունը Մյուլլեր է: 0
Im-anu-y-Myul-e- e I- a---- M------ e I- a-u-y M-u-l-r e ------------------ Im anuny Myuller e
ባለ አንድ አልጋ ክፍል እፈልጋለው። Ի-ձ--եկ----ն-- --նյ---է հ-ր-ավոր: Ի-- մ--------- ս----- է հ-------- Ի-ձ մ-կ-ե-ա-ո- ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: --------------------------------- Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
I--- --kt-gha-ot---s-ny---e -arka-or I--- m------------ s----- e h------- I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o- ------------------------------------ Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
ባለ ሁለት አልጋ ክፍል እፈልጋለው። Ինձ---կու--ե-ա-ո---ե-յ------ա-կա---: Ի-- ե---- տ------ ս----- է հ-------- Ի-ձ ե-կ-ւ տ-ղ-ն-ց ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: ------------------------------------ Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
Indz-y--k--teghanots- -eny-------r-a-or I--- y---- t--------- s----- e h------- I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o- --------------------------------------- Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
ለአንድ ለሊት ዋጋው ስንት ነው? Ի-ն---ր-- ս---ա-ը մ-կ--իշ---- -ա--ր: Ի--- ա--- ս------ մ-- գ------ հ----- Ի-ն- ա-ժ- ս-ն-ա-ը մ-կ գ-շ-ր-ա հ-մ-ր- ------------------------------------ Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: 0
I՞-c-- arzhe---n--ky-m-k-gish-r-- --mar I----- a---- s------ m-- g------- h---- I-n-h- a-z-e s-n-a-y m-k g-s-e-v- h-m-r --------------------------------------- I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar
የገንዳ መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው። Ես--ւզ--- -- ---արանով ս--յ-կ: Ե- ո----- ե- լ-------- ս------ Ե- ո-զ-ւ- ե- լ-գ-ր-ն-վ ս-ն-ա-: ------------------------------ Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: 0
Y----zu---e---oga--n-v---ny-k Y-- u--- y-- l-------- s----- Y-s u-u- y-m l-g-r-n-v s-n-a- ----------------------------- Yes uzum yem logaranov senyak
የቁም መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው። Ես ուզո-- եմ---ցո-ղ-- ս--յ--: Ե- ո----- ե- ց------- ս------ Ե- ո-զ-ւ- ե- ց-ց-ւ-ո- ս-ն-ա-: ----------------------------- Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: 0
Ye--uzum--em -s-nt-’u---v s--yak Y-- u--- y-- t----------- s----- Y-s u-u- y-m t-’-t-’-g-o- s-n-a- -------------------------------- Yes uzum yem ts’nts’ughov senyak
ክፍሉን ላየው እችላለው? Կա--՞ղ եմ-սեն---ը -ե-ն-լ: Կ----- ե- ս------ տ------ Կ-ր-՞- ե- ս-ն-ա-ը տ-ս-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: 0
K-----h -em-se--a-- te-nel K------ y-- s------ t----- K-r-՞-h y-m s-n-a-y t-s-e- -------------------------- Karo՞gh yem senyaky tesnel
የመኪና ማቆሚያ አለ እዚህ? Ա------ավ---ն-կ-կա-: Ա----- ա------- կ--- Ա-ս-ե- ա-տ-տ-ա- կ-՞- -------------------- Այստեղ ավտոտնակ կա՞: 0
A--t--h--v--t--- k-՞ A------ a------- k-- A-s-e-h a-t-t-a- k-՞ -------------------- Aystegh avtotnak ka՞
እዚህ አስተማማኝ ነው? Այ---ղ կա- --ղ---ր--: Ա----- կ-- գ--------- Ա-ս-ե- կ-՞ գ-ղ-ն-ր-ն- --------------------- Այստեղ կա՞ գաղտնարան: 0
Ay-t-gh---՞ -a-ht-a--n A------ k-- g--------- A-s-e-h k-՞ g-g-t-a-a- ---------------------- Aystegh ka՞ gaghtnaran
የፋክስ ማሽን አለ እዚህ? Այս-ե- կա- ֆաք-: Ա----- կ-- ֆ---- Ա-ս-ե- կ-՞ ֆ-ք-: ---------------- Այստեղ կա՞ ֆաքս: 0
Ays---h -a--f-k’s A------ k-- f---- A-s-e-h k-՞ f-k-s ----------------- Aystegh ka՞ fak’s
ጥሩ ክፍሉን እይዘዋለው። Լավ,----վ-րցն-ւմ եմ---ս----յ-կը: Լ--- ե- վ------- ե- ա-- ս------- Լ-վ- ե- վ-ր-ն-ւ- ե- ա-ս ս-ն-ա-ը- -------------------------------- Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: 0
L-v, ye--ver-s’------m a-s s----ky L--- y-- v-------- y-- a-- s------ L-v- y-s v-r-s-n-m y-m a-s s-n-a-y ---------------------------------- Lav, yes verts’num yem ays senyaky
እነዚህ ቁልፎቹ ናቸው። Այ-տ-- --նա----եր- են: Ա----- բ---------- ե-- Ա-ս-ե- բ-ն-լ-ն-ե-ն ե-: ---------------------- Այստեղ բանալիններն են: 0
Ayst-gh-b-n-l-n--r- --n A------ b---------- y-- A-s-e-h b-n-l-n-e-n y-n ----------------------- Aystegh banalinnern yen
ይሄ የኔ ሻንጣ ነው። Այ---- իմ ճ--պ-ո--ներ--են: Ա----- ի- ճ----------- ե-- Ա-ս-ե- ի- ճ-մ-ր-ւ-ն-ր- ե-: -------------------------- Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: 0
Ay--e------ch-m-ru-nern---n A------ i- c----------- y-- A-s-e-h i- c-a-p-u-n-r- y-n --------------------------- Aystegh im champruknern yen
ቁርስ በስንት ሰኣት ነው ያለው? Ժ-մը ք-----՞ն-----խա-աշը: Ժ--- ք------- է ն-------- Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ն-խ-ճ-շ-: ------------------------- Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: 0
Z-a-y----n--i---e na-h-c--shy Z---- k-------- e n---------- Z-a-y k-a-i-i-n e n-k-a-h-s-y ----------------------------- Zhamy k’anisi՞n e nakhachashy
ምሳ በስንት ሰኣት ነው ያለው? Ժա-- -անի-ի---- -աշ-: Ժ--- ք------- է ճ---- Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ճ-շ-: --------------------- Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: 0
Zh-my--’---si՞n ------hy Z---- k-------- e c----- Z-a-y k-a-i-i-n e c-a-h- ------------------------ Zhamy k’anisi՞n e chashy
እራት በስንት ሰኣት ነው ያለው? Ժա-- -ան----ն-է-ը-թ--ք-: Ժ--- ք------- է ը------- Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ը-թ-ի-ը- ------------------------ Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: 0
Zh-------n--i-- - y-t’r--’y Z---- k-------- e y-------- Z-a-y k-a-i-i-n e y-t-r-k-y --------------------------- Zhamy k’anisi՞n e ynt’rik’y

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -