መፃፍ |
գրել
գ---
գ-ե-
----
գրել
0
g-el
g---
g-e-
----
grel
|
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። |
Նա -ամա- --եց:
Ն- ն---- գ----
Ն- ն-մ-կ գ-ե-:
--------------
Նա նամակ գրեց:
0
Na -a-ak--rets’
N- n---- g-----
N- n-m-k g-e-s-
---------------
Na namak grets’
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
Նա նամակ գրեց:
Na namak grets’
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። |
Ե- նա-բացի---րե-:
Ե- ն- բ---- գ----
Ե- ն- բ-ց-կ գ-ե-:
-----------------
Եվ նա բացիկ գրեց:
0
Ye--na---t-----g-e--’
Y-- n- b------ g-----
Y-v n- b-t-’-k g-e-s-
---------------------
Yev na bats’ik grets’
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
Եվ նա բացիկ գրեց:
Yev na bats’ik grets’
|
ማንበብ |
կ--դալ
կ-----
կ-ր-ա-
------
կարդալ
0
k--dal
k-----
k-r-a-
------
kardal
|
|
እሱ መጽሔት አነበበ። |
Ն- -ա---ւմ -ր -մ-ագ-ր-:
Ն- կ------ է- ա--------
Ն- կ-ր-ո-մ է- ա-ս-գ-ր-:
-----------------------
Նա կարդում էր ամսագիրը:
0
N--k----- -r --s-gi-y
N- k----- e- a-------
N- k-r-u- e- a-s-g-r-
---------------------
Na kardum er amsagiry
|
እሱ መጽሔት አነበበ።
Նա կարդում էր ամսագիրը:
Na kardum er amsagiry
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። |
Ե- -- ---դ-ւ- է---ի--ի-ք:
Ե- ն- կ------ է- մ- գ----
Ե- ն- կ-ր-ո-մ է- մ- գ-ր-:
-------------------------
Եվ նա կարդում էր մի գիրք:
0
Y-v--a k-r-um er m- ----’
Y-- n- k----- e- m- g----
Y-v n- k-r-u- e- m- g-r-’
-------------------------
Yev na kardum er mi girk’
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
Եվ նա կարդում էր մի գիրք:
Yev na kardum er mi girk’
|
መውሰድ |
վ--ց--լ
վ------
վ-ր-ն-լ
-------
վերցնել
0
v--t--n-l
v--------
v-r-s-n-l
---------
verts’nel
|
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ። |
Ն- մ- -իգ--ետ-վ----եց:
Ն- մ- ս------ վ-------
Ն- մ- ս-գ-ր-տ վ-ր-ր-ց-
----------------------
Նա մի սիգարետ վերցրեց:
0
Na mi-sig-r-- ve-t--re-s’
N- m- s------ v----------
N- m- s-g-r-t v-r-s-r-t-’
-------------------------
Na mi sigaret verts’rets’
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
Նա մի սիգարետ վերցրեց:
Na mi sigaret verts’rets’
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። |
Ն---ի--տո----կ-լ---վ-ր-րեց:
Ն- մ- կ--- շ------ վ-------
Ն- մ- կ-ո- շ-կ-լ-դ վ-ր-ր-ց-
---------------------------
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց:
0
N--mi-k-o- --o-ol--------’-et-’
N- m- k--- s------- v----------
N- m- k-o- s-o-o-a- v-r-s-r-t-’
-------------------------------
Na mi ktor shokolad verts’rets’
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց:
Na mi ktor shokolad verts’rets’
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። |
Նա-ա-հա-ատար-մ-է- --ե-, ի----ա հ---տ-ր-մ:
Ն- ա---------- է- ե---- ի-- ն- հ---------
Ն- ա-հ-վ-տ-ր-մ է- ե-ե-, ի-կ ն- հ-վ-տ-ր-մ-
-----------------------------------------
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ:
0
N--anhava-arim--r -eg-e-, isk--a ---a--r-m
N- a---------- e- y------ i-- n- h--------
N- a-h-v-t-r-m e- y-g-e-, i-k n- h-v-t-r-m
------------------------------------------
Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ:
Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። |
Ն- ծ---- ---ե-ել-------ա-ջ-ն-ս-ր էր:
Ն- ծ---- է- ե---- ի-- ն- ջ------ է--
Ն- ծ-ւ-լ է- ե-ե-, ի-կ ն- ջ-ն-ս-ր է-:
------------------------------------
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր:
0
Na--su-l--r--eg--l--is- n--j---s-- -r
N- t---- e- y------ i-- n- j------ e-
N- t-u-l e- y-g-e-, i-k n- j-n-s-r e-
-------------------------------------
Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր:
Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። |
Նա-ա--ա- -----սկ -ա հարո-ստ:
Ն- ա---- է-- ի-- ն- հ-------
Ն- ա-ք-տ է-, ի-կ ն- հ-ր-ւ-տ-
----------------------------
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ:
0
N---ghk’at-er,--s--na h-r-st
N- a------ e-- i-- n- h-----
N- a-h-’-t e-, i-k n- h-r-s-
----------------------------
Na aghk’at er, isk na harust
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ:
Na aghk’at er, isk na harust
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። |
Ն- -ո- չու-ե----յ- -ար--եր:
Ն- փ-- չ------ ա-- պ-------
Ն- փ-ղ չ-ւ-ե-, ա-լ պ-ր-ք-ր-
---------------------------
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր:
0
Na-----gh -h-uner,-ayl p-rtk’-er
N- p----- c------- a-- p--------
N- p-v-g- c-’-n-r- a-l p-r-k-y-r
--------------------------------
Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր:
Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። |
Նա հ---ղու-յ--ն --ւ---- ա-լ----որ-ու-յ-ւ-:
Ն- հ----------- չ------ ա-- ձ-------------
Ն- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-, ա-լ ձ-խ-ր-ո-թ-ո-ն-
------------------------------------------
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն:
0
N-----o---t’y-n c--une-,-----d--k---dut-yun
N- h----------- c------- a-- d-------------
N- h-j-g-u-’-u- c-’-n-r- a-l d-a-h-r-u-’-u-
-------------------------------------------
Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն:
Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። |
Ն- չ-ւ-եր---ջ-ղու-յո-ն- -յլ---հ---ղո-թ-ուն:
Ն- չ----- հ------------ ա-- ա--------------
Ն- չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-, ա-լ ա-հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-:
-------------------------------------------
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն:
0
Na-ch---er hajog--t-yun- ayl anh--og-ut’-un
N- c------ h------------ a-- a-------------
N- c-’-n-r h-j-g-u-’-u-, a-l a-h-j-g-u-’-u-
-------------------------------------------
Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն:
Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። |
Նա--ո- --ր- ա-- --գ--:
Ն- գ-- չ--- ա-- դ-----
Ն- գ-հ չ-ր- ա-լ դ-գ-հ-
----------------------
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ:
0
N- go- c-’-r---yl ----oh
N- g-- c----- a-- d-----
N- g-h c-’-r- a-l d-h-o-
------------------------
Na goh ch’er, ayl dzhgoh
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ:
Na goh ch’er, ayl dzhgoh
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። |
Նա-ե-------չէ---այ----բախտ:
Ն- ե------ չ--- ա-- դ------
Ն- ե-ջ-ն-կ չ-ր- ա-լ դ-բ-խ-:
---------------------------
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ:
0
Na-y---ani- --’er, --l--z---kht
N- y------- c----- a-- d-------
N- y-r-a-i- c-’-r- a-l d-h-a-h-
-------------------------------
Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ:
Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። |
Ն- հա-ա---լ- ---- --լ հակ-կ-ե-ի:
Ն- հ-------- չ--- ա-- հ---------
Ն- հ-մ-կ-ե-ի չ-ր- ա-լ հ-կ-կ-ե-ի-
--------------------------------
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի:
0
Na---makr--i-c-’--- ay- hak-kr--i
N- h-------- c----- a-- h--------
N- h-m-k-e-i c-’-r- a-l h-k-k-e-i
---------------------------------
Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի:
Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli
|