የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   hu Dupla kötőszavak

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [kilencvennyolc]

Dupla kötőszavak

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሀንጋሪኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። A -i-ánd---s --ép----- -g------- ----m--eről-ető. A k--------- s--- v--- u----- d- t-- m----------- A k-r-n-u-á- s-é- v-l- u-y-n- d- t-l m-g-r-l-e-ő- ------------------------------------------------- A kirándulás szép volt ugyan, de túl megerőltető. 0
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። A---na- ---to-----t-u----, -- túl-zsú-o--. A v---- p----- v--- u----- d- t-- z------- A v-n-t p-n-o- v-l- u-y-n- d- t-l z-ú-o-t- ------------------------------------------ A vonat pontos volt ugyan, de túl zsúfolt. 0
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። A--o-el--------es vol- u-ya-,--e tú- d----. A h---- k-------- v--- u----- d- t-- d----- A h-t-l k-n-e-m-s v-l- u-y-n- d- t-l d-á-a- ------------------------------------------- A hotel kényelmes volt ugyan, de túl drága. 0
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። Va-y--ussz--, va-y -o-at-al --gy. V--- b------- v--- v------- m---- V-g- b-s-z-l- v-g- v-n-t-a- m-g-. --------------------------------- Vagy busszal, vagy vonattal megy. 0
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። Vagy ma -st- jö-- -a-- ----ap -egge-. V--- m- e--- j--- v--- h----- r------ V-g- m- e-t- j-n- v-g- h-l-a- r-g-e-. ------------------------------------- Vagy ma este jön, vagy holnap reggel. 0
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። Vagy-n-l-nk-lak-k, --g- a --áll-d-ban. V--- n----- l----- v--- a s----------- V-g- n-l-n- l-k-k- v-g- a s-á-l-d-b-n- -------------------------------------- Vagy nálunk lakik, vagy a szállodában. 0
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። B-sz-- -i-d -p-n--lu-, --nd--ng--u-. B----- m--- s--------- m--- a------- B-s-é- m-n- s-a-y-l-l- m-n- a-g-l-l- ------------------------------------ Beszél mind spanyolul, mind angolul. 0
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። É---mind Ma--i-ba-- --nd--on--n-an. É-- m--- M--------- m--- L--------- É-t m-n- M-d-i-b-n- m-n- L-n-o-b-n- ----------------------------------- Élt mind Madridban, mind Londonban. 0
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። Is-er--mi-d ---nyo---szág-t,----- -ng-i--. I----- m--- S--------------- m--- A------- I-m-r- m-n- S-a-y-l-r-z-g-t- m-n- A-g-i-t- ------------------------------------------ Ismeri mind Spanyolországot, mind Angliát. 0
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። Ő --m-c-a- b--a- h--e- --sta-i-. Ő n-- c--- b---- h---- l---- i-- Ő n-m c-a- b-t-, h-n-m l-s-a i-. -------------------------------- Ő nem csak buta, hanem lusta is. 0
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች Ő ne- cs---c--------an-- i-t-llig-n- -s. Ő n-- c--- c------ h---- i---------- i-- Ő n-m c-a- c-i-o-, h-n-m i-t-l-i-e-s i-. ---------------------------------------- Ő nem csak csinos, hanem intelligens is. 0
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች Ő n-m-csak-n--etü- b-szé-- ha-e- fr--c--ul --. Ő n-- c--- n------ b------ h---- f-------- i-- Ő n-m c-a- n-m-t-l b-s-é-, h-n-m f-a-c-á-l i-. ---------------------------------------------- Ő nem csak németül beszél, hanem franciául is. 0
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። N-m---d-- s-m ----orá---, s-m g-t-ro-ni. N-- t---- s-- z---------- s-- g--------- N-m t-d-k s-m z-n-o-á-n-, s-m g-t-r-z-i- ---------------------------------------- Nem tudok sem zongorázni, sem gitározni. 0
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። Nem tu--k s-- ---ingő-----s-m s-a-bát-t-n-o-ni. N-- t---- s-- k---------- s-- s------ t-------- N-m t-d-k s-m k-r-n-ő-n-, s-m s-a-b-t t-n-o-n-. ----------------------------------------------- Nem tudok sem keringőzni, sem szambát táncolni. 0
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። N-m s-----e- sem -- o---át, -em - --------. N-- s------- s-- a- o------ s-- a b-------- N-m s-e-e-e- s-m a- o-e-á-, s-m a b-l-t-e-. ------------------------------------------- Nem szeretem sem az operát, sem a balettet. 0
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። Mi----gyor----an-d-l-o-o-, --ná- -a-ar-b--kész-n-l--zel. M---- g--------- d-------- a---- h------- k----- l------ M-n-l g-o-s-b-a- d-l-o-o-, a-n-l h-m-r-b- k-s-e- l-s-e-. -------------------------------------------------------- Minél gyorsabban dolgozol, annál hamarabb készen leszel. 0
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። Mi-------ábban---ss---ann-l--am-r--b-m--e-s-. M---- k------- j----- a---- h------- m------- M-n-l k-r-b-a- j-s-z- a-n-l h-m-r-b- m-h-t-z- --------------------------------------------- Minél korábban jössz, annál hamarabb mehetsz. 0
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። Miné- -reg--b-l----a- -mb-r,---ná- ké--e-m----b-is -e--. M---- ö------ l--- a- e----- a---- k----------- i- l---- M-n-l ö-e-e-b l-s- a- e-b-r- a-n-l k-n-e-m-s-b- i- l-s-. -------------------------------------------------------- Minél öregebb lesz az ember, annál kényelmesebb is lesz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -