ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። |
ጉ-ዞ-ጽ----ሩ፣ ---ኣ-ዩ ኣ-----ሩ።
ጉ-- ጽ-- ኔ-- ግ- ኣ-- ኣ--- ኔ--
ጉ-ዞ ጽ-ቕ ኔ-፣ ግ- ኣ-ዩ ኣ-ካ- ኔ-።
---------------------------
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
0
g-‘--o----ibu-̱-- n--u፣ -i----z-yu a-ikamī--ē-u።
g----- t--------- n---- g--- a---- a------ n----
g-‘-z- t-’-b-k-’- n-r-፣ g-n- a-i-u a-i-a-ī n-r-።
------------------------------------------------
gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
|
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ።
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
|
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። |
እ- --ር-ኣ- ሰዓ- መጺ- ግ- ብጣዕ- -ሊኣ--ይ-።
እ- ባ-- ኣ- ሰ-- መ-- ግ- ብ--- መ-- ነ---
እ- ባ-ር ኣ- ሰ-ታ መ-ኣ ግ- ብ-ዕ- መ-ኣ ነ-ራ-
----------------------------------
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
0
itī-b--u-i abi-se‘-ta--ets-ī-- g--- b---a‘im----l--- n-y-ra።
i-- b----- a-- s----- m------- g--- b-------- m----- n------
i-ī b-b-r- a-i s-‘-t- m-t-’-’- g-n- b-t-a-i-ī m-l-’- n-y-r-።
------------------------------------------------------------
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
|
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል።
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
|
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። |
እ--ሆተ- -ቹ---ዩ--ሩ -- -ዝ- ክ-- እዩ-።
እ- ሆ-- ም-- ኢ- ኔ- ግ- ኣ-- ክ-- እ- ።
እ- ሆ-ል ም-እ ኢ- ኔ- ግ- ኣ-ዩ ክ-ር እ- ።
--------------------------------
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
0
itī -------mi-h--i-īyu nēr- -ini -z--u -ib-ri -y- ።
i-- h----- m------ ī-- n--- g--- a---- k----- i-- ።
i-ī h-t-l- m-c-u-i ī-u n-r- g-n- a-i-u k-b-r- i-u ።
---------------------------------------------------
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
|
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ።
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
|
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። |
ን--ቡስ-ወ---ቡ----ስድ።
ን- ቡ- ወ- ባ-- ይ----
ን- ቡ- ወ- ባ-ር ይ-ስ-።
------------------
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
0
n--u-bu-i-wey------ri-y-wes---።
n--- b--- w--- b----- y--------
n-s- b-s- w-y- b-b-r- y-w-s-d-።
-------------------------------
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
|
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል።
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
|
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። |
ሎሚ --- -- ጽባሕ-ን-----ጽእ--።
ሎ- ም-- ወ- ጽ-- ን-- ክ------
ሎ- ም-ት ወ- ጽ-ሕ ን-ሆ ክ-ጽ-‘-።
-------------------------
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
0
lom- mish-t- --yi -s’-ba--- -ig--o --mets-i’i‘--።
l--- m------ w--- t-------- n----- k-------------
l-m- m-s-e-i w-y- t-’-b-h-i n-g-h- k-m-t-’-’-‘-u-
-------------------------------------------------
lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
|
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል።
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
|
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። |
ኣባ--ወይ--ብ --- ይ-መ-።
ኣ-- ወ- ኣ- ሆ-- ይ----
ኣ-ና ወ- ኣ- ሆ-ል ይ-መ-።
-------------------
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
0
aba-- -ey----i-h---li--i-̱---et’-።
a---- w--- a-- h----- y-----------
a-a-a w-y- a-i h-t-l- y-k-’-m-t-i-
----------------------------------
abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
|
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል።
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
|
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። |
ንሳ--ፓኛ---ኡ-ው- እን--ዝኛ --ረ-።
ን- ስ-- ከ----- እ----- ት----
ን- ስ-ኛ ከ-ኡ-ው- እ-ግ-ዝ- ት-ረ-።
--------------------------
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
0
nisa-s-p-ny- k-m-’----ni----gilīzi-ya t---r-bi።
n--- s------ k---------- i----------- t--------
n-s- s-p-n-a k-m-’-’-i-i i-i-i-ī-i-y- t-z-r-b-።
-----------------------------------------------
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
|
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች።
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
|
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። |
ንሳ ኣብ--ድ-ድ ከም--ው---- ሎን-- -ቐ--።
ን- ኣ- ማ--- ከ----- ኣ- ሎ--- ተ----
ን- ኣ- ማ-ሪ- ከ-ኡ-ው- ኣ- ሎ-ዶ- ተ-ሚ-።
-------------------------------
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
0
n-sa--b- -a-i--d- k---’u-wi-i a-----n--o-i-teḵ----t’-።
n--- a-- m------- k---------- a-- l------- t-----------
n-s- a-i m-d-r-d- k-m-’-’-i-i a-i l-n-d-n- t-k-’-m-t-a-
-------------------------------------------------------
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
|
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች።
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
|
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። |
ን- ዓዲ ንስ----ምኡ’---ን-ዲ -ን--ዝ-ት-ል--እያ።
ን- ዓ- ን--- ከ----- ን-- እ---- ት--- እ--
ን- ዓ- ን-ፓ- ከ-ኡ-ው- ን-ዲ እ-ግ-ዝ ት-ል- እ-።
------------------------------------
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
0
n-----a-ī-ni-i---y- k-m--u-win- --‘ad- in-----z- -ifel-t’--i--።
n--- ‘--- n-------- k---------- n----- i-------- t-------- i---
n-s- ‘-d- n-s-p-n-a k-m-’-’-i-i n-‘-d- i-i-i-ī-i t-f-l-t-o i-a-
---------------------------------------------------------------
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
|
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች።
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
|
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። |
ንሱ-----ራ----ኮነ-ስ ---ላይ--ን-ህኩ- -ዩ።
ን- ዓ- ጥ-- ዘ--- ስ እ---- ው- ህ-- እ--
ን- ዓ- ጥ-ይ ዘ-ኮ- ስ እ-ተ-ይ ው- ህ-ይ እ-።
---------------------------------
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
0
ni---‘a--------ayi ---i-one -i --it--ay--w-n- -i--yi i--።
n--- ‘---- t------ z------- s- i-------- w--- h----- i---
n-s- ‘-s-a t-i-a-i z-y-k-n- s- i-i-e-a-i w-n- h-k-y- i-u-
---------------------------------------------------------
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
|
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው።
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
|
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች |
ን----ቕቲ --ይ ዘ--ነት-----ይ`-ን -ስ-ው-ሊ----።
ን- ጽ--- ጥ-- ዘ---- እ------- ኣ------ እ--
ን- ጽ-ቕ- ጥ-ይ ዘ-ኮ-ት እ-ተ-ይ-ው- ኣ-ተ-ዓ-ት እ-።
--------------------------------------
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
0
n--a t-’ibik--it- ---r--i z-y-koneti-i-i-elay----ni --it-wi-al-ti -y-።
n--- t----------- t------ z--------- i------------- a------------ i---
n-s- t-’-b-k-’-t- t-i-a-i z-y-k-n-t- i-i-e-a-i-w-n- a-i-e-i-a-ī-i i-a-
----------------------------------------------------------------------
nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
|
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
|
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች |
ንሳ-ጀር-ን----- ኣይኮ-- -ዛረ----ንተ--’ውን -ራ--ኛ።
ን- ጀ---- ጥ-- ኣ---- ት---- እ------- ፍ-----
ን- ጀ-መ-ኛ ጥ-ይ ኣ-ኮ-ን ት-ረ-፣ እ-ተ-ይ-ው- ፍ-ን-ኛ-
----------------------------------------
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
0
nis--j-r----i-y- -’-r-yi--y-ko---i--i-ar---፣--nit--a-i-wi-i -i----sin--።
n--- j---------- t------ a-------- t-------- i------------- f-----------
n-s- j-r-m-n-n-a t-i-a-i a-i-o-i-i t-z-r-b-፣ i-i-e-a-i-w-n- f-r-n-s-n-a-
------------------------------------------------------------------------
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
|
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
|
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። |
ኣነ ፒ---ዋ- ጊታ---ጻ-ት ---እልን።
ኣ- ፒ-- ዋ- ጊ-- ክ--- ኣ------
ኣ- ፒ-ኖ ዋ- ጊ-ር ክ-ወ- ኣ-ክ-ል-።
--------------------------
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
0
an- -----o w-la gī--r--ki---awet--a-i-i---ini።
a-- p----- w--- g----- k--------- a-----------
a-e p-y-n- w-l- g-t-r- k-t-’-w-t- a-i-i-i-i-i-
----------------------------------------------
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
|
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም።
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
|
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። |
ኣነ -ልሰር(ዓ-------ዒ-- -ላ -ምባ-ክስዕስዕ---ክ---።
ኣ- ቫ-------- ሳ----- ዋ- ሳ-- ክ---- ኣ------
ኣ- ቫ-ሰ-(-ይ-ት ሳ-ስ-ት- ዋ- ሳ-ባ ክ-ዕ-ዕ ኣ-ክ-ል-።
----------------------------------------
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
0
a-e-val-seri(-a-ine-i-sa-is---ti- wa---s-mi----i-i‘-s--- ---k-’i----።
a-- v---------------- s---------- w--- s----- k--------- a-----------
a-e v-l-s-r-(-a-i-e-i s-‘-s-‘-t-) w-l- s-m-b- k-s-‘-s-‘- a-i-i-i-i-i-
---------------------------------------------------------------------
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
|
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም።
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
|
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። |
ኣ- -ፕራ-ዋላ -----ይ--ን-የ።
ኣ- ኦ-- ዋ- ባ-- ኣ-------
ኣ- ኦ-ራ ዋ- ባ-ት ኣ-ፈ-ን-የ-
----------------------
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
0
a-e-op-ra-w-l----l-----yif-tu--‘--።
a-- o---- w--- b----- a------------
a-e o-i-a w-l- b-l-t- a-i-e-u-i-y-።
-----------------------------------
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
|
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም።
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
|
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። |
ቐል--ካ -ሰ-ሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ -ው--።
ቐ---- ት---- ቀ---- ከ- ት----
ቐ-ጢ-ካ ት-ር-፣ ቀ-ጢ-ካ ከ- ት-ድ-።
--------------------------
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
0
ḵ--l-------a t----iḥi--k’-----īf--a------t----i’-።
k------------ t--------- k----------- k--- t--------
k-’-l-t-ī-i-a t-s-r-h-i- k-e-i-’-f-k- k-’- t-w-d-’-።
----------------------------------------------------
ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
|
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ።
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
|
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። |
ኣ--ህካ ት-ጽእ፣------ -ትከይድ-ት-እል።
ኣ---- ት---- ኣ---- ክ---- ት----
ኣ-ጊ-ካ ት-ጽ-፣ ኣ-ዲ-ካ ክ-ከ-ድ ት-እ-።
-----------------------------
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
0
a---īhik--t-met-----፣--ḵ’e-ī-------ti-ey--i-t-ẖi’i-i።
a-------- t---------- a---------- k--------- t---------
a-i-ī-i-a t-m-t-’-’-፣ a-̱-e-ī-i-a k-t-k-y-d- t-h-i-i-i-
-------------------------------------------------------
anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
|
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ።
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
|
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። |
እ--ኣረግካ-ክ-ከ---እ--ሎ-፣ እና-ቸኣ- --ይ- ።
እ- ኣ--- ክ---- እ----- እ----- ይ--- ።
እ- ኣ-ግ- ክ-ከ-ድ እ-ከ-ኻ- እ-መ-ኣ- ይ-ይ- ።
----------------------------------
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
0
i-a----gi-- -it-k--id-----k--oẖ-፣-ina--ch-’----yiẖey--i ።
i-- a------ k--------- i---------- i----------- y-------- ።
i-a a-e-i-a k-t-k-y-d- i-i-e-o-̱-፣ i-a-e-h-’-k- y-h-e-i-i ።
-----------------------------------------------------------
ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።
|
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ።
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።
|