የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   sr Дупли везници

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [деведесет и осам]

98 [devedeset i osam]

Дупли везници

[Dupli veznici]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሰርቢያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። П-тов--е ј--б-л--л-п-, а-- -ре---- -ап---о. П------- ј- б--- л---- а-- п------ н------- П-т-в-њ- ј- б-л- л-п-, а-и п-е-и-е н-п-р-о- ------------------------------------------- Путовање је било лепо, али превише напорно. 0
P----anj- j- --lo-----,-al----eviše -a-o-no. P-------- j- b--- l---- a-- p------ n------- P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- -------------------------------------------- Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። В-- ј- --о--а--н,---и пре-у-. В-- ј- б-- т----- а-- п------ В-з ј- б-о т-ч-н- а-и п-е-у-. ----------------------------- Воз је био тачан, али препун. 0
Vo- je--io t--an- -li--r-p--. V-- j- b-- t----- a-- p------ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። Х-т-л је-б-о уго---, али---уп. Х---- ј- б-- у------ а-- с---- Х-т-л ј- б-о у-о-а-, а-и с-у-. ------------------------------ Хотел је био угодан, али скуп. 0
H-te--je---- -g---n- --i----p. H---- j- b-- u------ a-- s---- H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። О----------и -----ус ----воз. О- у---- и-- а------ и-- в--- О- у-и-а и-и а-т-б-с и-и в-з- ----------------------------- Он узима или аутобус или воз. 0
On-uz--a il- a-t-b-s il--v-z. O- u---- i-- a------ i-- v--- O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። Он--о--зи-и-и --н-с--вече--л- -утра ---т-о. О- д----- и-- д---- у---- и-- с---- у------ О- д-л-з- и-и д-н-с у-е-е и-и с-т-а у-у-р-. ------------------------------------------- Он долази или данас увече или сутра ујутро. 0
On dol--i-i-i--ana- uv-če--li----r- ujutr-. O- d----- i-- d---- u---- i-- s---- u------ O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-. ------------------------------------------- On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። Он -танује-и-- код-нас -л--- -оте--. О- с------ и-- к-- н-- и-- у х------ О- с-а-у-е и-и к-д н-с и-и у х-т-л-. ------------------------------------ Он станује или код нас или у хотелу. 0
O- -----j----i ko--na--i---- hote-u. O- s------ i-- k-- n-- i-- u h------ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። О-- г-вор- к--о ш--нс-и ---- ----г-----. О-- г----- к--- ш------ т--- и е-------- О-а г-в-р- к-к- ш-а-с-и т-к- и е-г-е-к-. ---------------------------------------- Она говори како шпански тако и енглески. 0
Ona-g-vo-i k-ko------k--tak-----n----ki. O-- g----- k--- š------ t--- i e-------- O-a g-v-r- k-k- š-a-s-i t-k- i e-g-e-k-. ---------------------------------------- Ona govori kako španski tako i engleski.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። О-а-је жив-л- к--- --М-д-и-у---ко --- --н--ну. О-- ј- ж----- к--- у М------ т--- и у Л------- О-а ј- ж-в-л- к-к- у М-д-и-у т-к- и у Л-н-о-у- ---------------------------------------------- Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. 0
O-a--e-ži-e---k--o - M-dri------o i u L---on-. O-- j- ž----- k--- u M------ t--- i u L------- O-a j- ž-v-l- k-k- u M-d-i-u t-k- i u L-n-o-u- ---------------------------------------------- Ona je živela kako u Madridu tako i u Londonu.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። О----оз---- к-----п-н-ју тако-----глеск-. О-- п------ к--- Ш------ т--- и Е-------- О-а п-з-а-е к-к- Ш-а-и-у т-к- и Е-г-е-к-. ----------------------------------------- Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. 0
On- poznaj- k-ko-Špa-i-- -a-- i ---l-sk-. O-- p------ k--- Š------ t--- i E-------- O-a p-z-a-e k-k- Š-a-i-u t-k- i E-g-e-k-. ----------------------------------------- Ona poznaje kako Španiju tako i Englesku.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። О--н--с-м---а--е--л---ве--је----ођ--- --њ. О- н- с--- д- ј- г--- в-- ј- т----- и л--- О- н- с-м- д- ј- г-у- в-ћ ј- т-к-ђ- и л-њ- ------------------------------------------ Он не само да је глуп већ је такође и лењ. 0
On--e-sa---d--je -lup-ve-́ j-------e i-l-n-. O- n- s--- d- j- g--- v--- j- t----- i l---- O- n- s-m- d- j- g-u- v-c- j- t-k-đ- i l-n-. -------------------------------------------- On ne samo da je glup već je takođe i lenj.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች Она -е с-мо-д--ј- леп- -е--ј--и --тел--ен-на. О-- н- с--- д- ј- л--- в-- ј- и и------------ О-а н- с-м- д- ј- л-п- в-ћ ј- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------------- Она не само да је лепа већ је и интелигентна. 0
O----- -a-o -a-je-l----ve---je ---nteligentn-. O-- n- s--- d- j- l--- v--- j- i i------------ O-a n- s-m- d- j- l-p- v-c- j- i i-t-l-g-n-n-. ---------------------------------------------- Ona ne samo da je lepa već je i inteligentna.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች Он---е с-мо-да---в----немачки --- и --ан-ус-и. О-- н- с--- д- г----- н------ в-- и ф--------- О-а н- с-м- д- г-в-р- н-м-ч-и в-ћ и ф-а-ц-с-и- ---------------------------------------------- Она не само да говори немачки већ и француски. 0
O-- ----amo-d- --v--i -e-a--i -e-́-- --anc-s-i. O-- n- s--- d- g----- n------ v--- i f--------- O-a n- s-m- d- g-v-r- n-m-č-i v-c- i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori nemački već i francuski.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። Ј- -- --ам -ви-ат--ни к--ви- -и ------. Ј- н- з--- с------ н- к----- н- г------ Ј- н- з-а- с-и-а-и н- к-а-и- н- г-т-р-. --------------------------------------- Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. 0
J- n--zna- -v--at- ----l--i---i----aru. J- n- z--- s------ n- k----- n- g------ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። Ја--е знам пл--а---ни --лц----и-с--б-. Ј- н- з--- п------ н- в----- н- с----- Ј- н- з-а- п-е-а-и н- в-л-е- н- с-м-у- -------------------------------------- Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. 0
J- ne---am p----ti--i ---c-r -- -----. J- n- z--- p------ n- v----- n- s----- J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። Ј--не волим -и оперу -- -а--т. Ј- н- в---- н- о---- н- б----- Ј- н- в-л-м н- о-е-у н- б-л-т- ------------------------------ Ја не волим ни оперу ни балет. 0
Ja-ne-vo-i- ni -peru--- b-le-. J- n- v---- n- o---- n- b----- J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። Што----- ----- то ---ран-ј--гот--. Ш-- б--- р---- т- с- р----- г----- Ш-о б-ж- р-д-ш т- с- р-н-ј- г-т-в- ---------------------------------- Што брже радиш то си раније готов. 0
Što b-že-r---š-t- si ra-ije---to-. Š-- b--- r---- t- s- r----- g----- Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። Ш-о-р-ни---до-еш -- --ни-е-мо----ић-. Ш-- р----- д---- т- р----- м---- и--- Ш-о р-н-ј- д-ђ-ш т- р-н-ј- м-ж-ш и-и- ------------------------------------- Што раније дођеш то раније можеш ићи. 0
Što --n-je-do-eš-to---ni-----ž-------. Š-- r----- d---- t- r----- m---- i---- Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-́-. -------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። Што-с- --ариј---- -и -ише к--от-и-и. Ш-- с- с------ т- с- в--- к--------- Ш-о с- с-а-и-и т- с- в-ш- к-м-т-и-и- ------------------------------------ Што си старији то си више комотнији. 0
Š---s--star-ji-t- s- v--- -o--tni--. Š-- s- s------ t- s- v--- k--------- Š-o s- s-a-i-i t- s- v-š- k-m-t-i-i- ------------------------------------ Što si stariji to si više komotniji.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -