Размоўнік

be Краіны і мовы   »   hu Országok és nyelvek

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [öt]

Országok és nyelvek

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Венгерская Гуляць Больш
Джон – з Лондана. Joh- --n-o--. J--- l------- J-h- l-n-o-i- ------------- John londoni. 0
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. L--do- Na--br-t---iáb-- -an. L----- N--------------- v--- L-n-o- N-g-b-i-a-n-á-a- v-n- ---------------------------- London Nagybritanniában van. 0
Ён размаўляе па-англійску. Ő-ang--ul--es--l. Ő a------ b------ Ő a-g-l-l b-s-é-. ----------------- Ő angolul beszél. 0
Марыя – з Мадрыда. Mar-a mad-id-. M---- m------- M-r-a m-d-i-i- -------------- Maria madridi. 0
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. M-d----Spanyo---sz-g--n-van. M----- S--------------- v--- M-d-i- S-a-y-l-r-z-g-a- v-n- ---------------------------- Madrid Spanyolországban van. 0
Яна размаўляе на іспанскай мове. Ő-(nő /--e-------an---ul b--z-l. Ő (-- / l----- s-------- b------ Ő (-ő / l-á-y- s-a-y-l-l b-s-é-. -------------------------------- Ő (nő / leány) spanyolul beszél. 0
Петэр і Марта – з Берліна. P-ter és -a-t-a b-r-i-i-k. P---- é- M----- b--------- P-t-r é- M-r-h- b-r-i-i-k- -------------------------- Peter és Martha berliniek. 0
Берлін знаходзіцца ў Германіі. B---i- --m-to--z---a--v--. B----- N------------- v--- B-r-i- N-m-t-r-z-g-a- v-n- -------------------------- Berlin Németországban van. 0
Вы абое размаўляеце па-нямецку? Be--élte--m-n--etten-n--etü-? B-------- m--------- n------- B-s-é-t-k m-n-k-t-e- n-m-t-l- ----------------------------- Beszéltek mindketten németül? 0
Лондан – гэта сталіца. Lo--on-e-y--őváros. L----- e-- f------- L-n-o- e-y f-v-r-s- ------------------- London egy főváros. 0
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. M-d--d és--er-in-i---ővá-o-. M----- é- B----- i- f------- M-d-i- é- B-r-i- i- f-v-r-s- ---------------------------- Madrid és Berlin is főváros. 0
Сталіцы вялікія і шумныя. A-f--á---ok --g--k--s---j-s-k. A f-------- n----- é- z------- A f-v-r-s-k n-g-o- é- z-j-s-k- ------------------------------ A fővárosok nagyok és zajosak. 0
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. F--n--a---zág E---p--an--a-. F------------ E-------- v--- F-a-c-a-r-z-g E-r-p-b-n v-n- ---------------------------- Franciaország Európában van. 0
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. Eg-i-t-- -f----b---va-. E------- A-------- v--- E-y-p-o- A-r-k-b-n v-n- ----------------------- Egyiptom Afrikában van. 0
Японія знаходзіцца ў Азіі. Ja-----zsiáb-- van. J---- Á------- v--- J-p-n Á-s-á-a- v-n- ------------------- Japán Ázsiában van. 0
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. Ka-ad---s--k-Ameri-á-an -a-. K----- É--------------- v--- K-n-d- É-z-k-A-e-i-á-a- v-n- ---------------------------- Kanada Észak-Amerikában van. 0
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. Pa--------é---m---ká-an-van. P----- K--------------- v--- P-n-m- K-z-p-A-e-i-á-a- v-n- ---------------------------- Panama Közép-Amerikában van. 0
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. Bra---ia Dél-------á--n--a-. B------- D------------- v--- B-a-í-i- D-l-A-e-i-á-a- v-n- ---------------------------- Brazília Dél-Amerikában van. 0

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!