Размоўнік

be Прыслоўі   »   hu Határozószavak

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [száz]

Határozószavak

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Венгерская Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі má----y--e- - még--o-a már egyszer – még soha m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? V--t --- -- e-y--e------inb--? Volt már ön egyszer Berlinben? V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Не, яшчэ ніколі. Ne-, --- ---a. Nem, még soha. N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
хто-небудзь – ніхто v--aki – s-n-i valaki – senki v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? I-m---ö----t-v--akit-(v-l-ki--t-? Ismer ön itt valakit (valakiket)? I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Не, я тут нікога не ведаю. N--- ----i-me-e--------n--t. Nem, nem ismerek itt senkit. N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
яшчэ – ужо не mé- --már--em még – már nem m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? S-k-i--ma-a- --g----? Sokáig marad még itt? S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Не, я больш тут не застануся. Nem- m----e--so-á----ar-do- -tt. Nem, már nem sokáig maradok itt. N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
яшчэ крыху – больш нічога m-- v-lam--- sem-i még valami – semmi m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Sz------ --g --l-mi---n-i? Szeretne még valamit inni? S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Не, я больш нічога не хачу. Ne-, -á- -em kér-k -em-i-. Nem, már nem kérek semmit. N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога már-vala-it-–-m-g-se--it már valamit – még semmit m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Вы ўжо што-небудзь елі? E-et----- va---it? Evett már valamit? E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N-m,--ég -e----te--s--mi-. Nem, még nem ettem semmit. N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш m-- --la-i --m-r -e--i még valaki – már senki m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? S--r-tn- mé- --la-i ----t? Szeretne még valaki kávét? S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Не, больш ніхто. Nem,--ár-sen-i. Nem, már senki. N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…