Размоўнік
Грамадскі мясцовы транспарт »
תחבורה ציבורית
-
BE Беларуская
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
be Беларуская
bg Балгарская
-
bn Бенгальская
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
HE Іўрыт
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
Урокі
-
001 - асобы 002 - Сям’я 003 - Знаёміцца 004 - У школе 005 - Краіны і мовы 006 - Чытаць і пісаць 007 - Лічбы 008 - Час 009 - Дні тыдня 010 - Учора – сёння – заўтра 011 - Месяцы 012 - Напоі 013 - Род заняткаў 014 - Фарбы 015 - Садавіна і прадукты харчавання 016 - Поры года і надвор’е 017 - У доме 018 - Прыбіранне ў доме 019 - На кухні 020 - Гутарка 1 021 - Гутарка 2 022 - Гутарка 3 023 - Вывучаць замежныя мовы 024 - Дамоўленасць 025 - У горадзе026 - На прыродзе 027 - У гасцініцы – прыбыццё 028 - У гасцініцы – скаргі 029 - У рэстаране 1 030 - У рэстаране 2 031 - У рэстаране 3 032 - У рэстаране 4 033 - На вакзале 034 - У цягніку 035 - У аэрапорце 036 - Грамадскі мясцовы транспарт 037 - У дарозе 038 - У таксi 039 - Аўтамабільная паломка 040 - Пытацца пра дарогу 041 - Арыентаванне 042 - Экскурсія па горадзе 043 - У заапарку 044 - Вячэрняя прагулянка 045 - У кіно 046 - На дыскатэцы 047 - Падрыхтаванне да паездкі 048 - Заняткі на адпачынку 049 - Спорт 050 - У басейне051 - Закупы 052 - Ва універмагу 053 - Крамы 054 - Рабіць пакупкі 055 - Праца 056 - Пачуцці 057 - У доктара 058 - Часткі цела 059 - У паштовым аддзяленні 060 - У банку 061 - Парадкавыя лічэбнікі 062 - Задаваць пытанні 1 063 - Задаваць пытанні 2 064 - Адмаўленне 1 065 - Адмаўленне 2 066 - Прыналежныя займеннікі 1 067 - Прыналежныя займеннікі 2 068 - вялікі – маленькі 069 - мець патрэбу – хацець 070 - нечага хацець 071 - нечага жадаць 072 - штосьці мусіць 073 - штосьці магчы 074 - штосьці прасіць 075 - штосьці абгрунтоўваць 1076 - штосьці абгрунтоўваць 2 077 - штосьці абгрунтоўваць 3 078 - Прыметнікі 1 079 - Прыметнікі 2 080 - Прыметнікі 3 081 - Прошлы час 1 082 - Прошлы час 2 083 - Прошлы час 3 084 - Прошлы час 4 085 - Пытанні – прошлы час 1 086 - Пытанні – прошлы час 2 087 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 1 088 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 2 089 - Загадны лад 1 090 - Загадны лад 2 091 - Даданыя сказы са што 1 092 - Даданыя сказы са што 2 093 - Даданыя сказы з ці 094 - Злучнікі 1 095 - Злучнікі 2 096 - Злучнікі 3 097 - Злучнікі 4 098 - Падвойныя злучнікі 099 - Родны склон 100 - Прыслоўі
-
- Набыць кнігу
- Папярэдні
- Наступны
- MP3
- A -
- A
- A+
36 [трыццаць шэсць]
Грамадскі мясцовы транспарт

36 [שלושים ושש]
36 [shloshim w\'shesh]
Беларуская | Іўрыт | Гуляць Больш |
Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? |
ה--- נ---- ת--- ה-------?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
he----- n------- t------ h-------? heykhan nimtse't taxanat h'otobus? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак?היכן נמצאת תחנת האוטובוס?heykhan nimtse't taxanat h'otobus? |
Які аўтобус едзе ў цэнтр? |
א--- א------ נ--- ל----?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
ey--- h------- n----- l-------? eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Які аўтобус едзе ў цэнтр?איזה אוטובוס נוסע למרכז?eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz? |
Якім маршрутам мне трэба ехаць? |
א--- ק- ל---?
איזה קו לקחת?
0
ey--- q-- l------? eyzeh qaw l'qaxat? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Якім маршрутам мне трэба ехаць?איזה קו לקחת?eyzeh qaw l'qaxat? |
Ці трэба мне рабіць перасадку? |
א-- צ--- / כ- ל----- א--------?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
an- t------/t-------- l------- o-------? ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Ці трэба мне рабіць перасадку?אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim? |
Дзе мне рабіць перасадку? |
ה--- א-- מ---- / פ- א------?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
he----- a-- m-----/m------- o-----? heykhan ani maxlif/maxlifah otobus? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Дзе мне рабіць перасадку?היכן אני מחליף / פה אוטובוס?heykhan ani maxlif/maxlifah otobus? |
Колькі каштуе білет? |
כ-- ע--- כ---- נ----?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
ka--- o--- k----- n------? kamah oleh kartis nesi'ah? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Колькі каштуе білет?כמה עולה כרטיס נסיעה?kamah oleh kartis nesi'ah? |
Колькі прыпынкаў да цэнтра? |
כ-- ת---- ע- ל----?
כמה תחנות עד למרכז?
0
ka--- t------ a- l-------? kamah taxanot ad lamerkaz? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Колькі прыпынкаў да цэнтра?כמה תחנות עד למרכז?kamah taxanot ad lamerkaz? |
Вам трэба тут выходзіць. |
א- / ה צ--- / ה ל--- כ--.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
at--/a- t------/t------- l------ k---. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Вам трэба тут выходзіць.את / ה צריך / ה לרדת כאן.atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n. |
Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. |
א- / ה צ--- / ה ל--- ב--- ה------.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
at--/a- t------/t------- l------ b------ h--------. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы.את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit. |
Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. |
ה---- ה----- ה--- מ---- ב--- 5 ד---.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
ha------- h------- h------ m------ b--- 5 d----. harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін.הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot. |
Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. |
ה---- ה------ ה--- מ---- ב--- 10 ד---.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
ha------- h---------- h------ m------ b--- 10 d----. harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін.הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot. |
Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. |
ה------- ה-- מ--- ב--- 15 ד---.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
ha------- h----- m----- b--- 15 d----. ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін.האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot. |
Калі едзе апошні цягнік метро? |
מ-- י---- ה---- ה----- ה------?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
ma--- y------ h-------- h------- h----------? matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі едзе апошні цягнік метро?מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah? |
Калі едзе апошні трамвай? |
מ-- י---- ה---- ה------ ה------?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
ma--- y------ h-------- h---------- h----------? matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі едзе апошні трамвай?מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah? |
Калі едзе апошні аўтобус? |
מ-- י--- ה------- ה-----?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
ma--- y---- h-------- h--------? matay yotse ha'otovus ha'axaron? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі едзе апошні аўтобус?מתי יוצא האוטובוס האחרון?matay yotse ha'otovus ha'axaron? |
У Вас ёсць білет? |
י- ל- כ---- נ----?
יש לך כרטיס נסיעה?
0
ye-- l----/l--- k----- n------? yesh lekha/lakh kartis nesi'ah? |
+ |
Білет? – Не, няма. |
כ---- נ----? – ל-- א-- ל-.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
ka---- n------? – l-- e-- l-. kartis nesi'ah? – lo, eyn li. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Білет? – Не, няма.כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.kartis nesi'ah? – lo, eyn li. |
Тады Вам давядзецца плаціць штраф. |
א- / ה צ--- / כ- ל--- ק--.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at--/a- t------/t------- l------- q---. atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Тады Вам давядзецца плаціць штраф.את / ה צריך / כה לשלם קנס.atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas. |
Відэа не знойдзена!
Развіццё мовы
Навошта мы размаўляем друг з другам, відавочна. Мы жадаем абменьвацца інфармацыяй і разумець адзін аднаго. Але тое, як іменна з'явілася мова, не так відавочна. Існуюць розныя тэорыі. Але дакладна тое, што мова з'яўляецца вельмі стражытным феноменам. Пэўныя фізічныя рысы былі перадумовай для гаварэння. Яны былі неабходныя для таго, каб мы маглі вымаўляць гукі. Ужо ў неандэртальцаў была здольнасць скарыстоўваць свой голас. Гэтак яны маглі адрозніваць адзін аднаго ад жывёлаў. Акрамя гэтага, дужы, громкі голас быў важны для самаабароны. Ім можна было пагражаць або пужаць ворагаў. У той час людзі ўжо выраблялі прылады і ўмелі раскладаць агонь. Гэтыя веды трэба было неяк перадаваць. Але мова таксама была важна і для палявання ў групах. Ужо 2 мільёна гадоў таму паміж людзьмі было самае простае ўзаемаразуменне. Першымі моўнымі элементамі былі знакі і жэсты. Але людзі жадалі разумець адзін аднаго і ў цемры. Акрамя гэтага, ім трэба было навучыцца камунікаваць, не гледзячы адзін на аднаго. Таму і развіўся голас, які замяніў знакі. Мове ў сённяшнім яе разуменні як мінімум 50000 гадоў. Калі Homo sapiens пакінуў Афрыку, ён распаўсюдзіў мову па ўсім свеце. У розных рэгіёнах мовы аддзяліліся адна ад адной. Гэта значыць, што ўзніклі розныя моўныя сем'і. Але яны змяшчалі ў сабе толькі асновы моўных сістэм. Першыя мовы былі намнога прасцей, чым сучасныя. Яны развіваліся далей праз граматыку, фаналогію і семантыку. Можна было б сказаць, што розныя мовы прапануюць розныя рашэнні праблем камунікацыі. Але асноўная праблема была заўжды адна: як паказаць іншым, што я думаю?