Размоўнік

be Грамадскі мясцовы транспарт   »   ur ‫پبلک ٹرانسپورٹ‬

36 [трыццаць шэсць]

Грамадскі мясцовы транспарт

Грамадскі мясцовы транспарт

‫36 [چھتیس]‬

chhatees

‫پبلک ٹرانسپورٹ‬

[public tansport]

Беларуская Урду Гуляць Больш
Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? ‫ب- ا---- ک--- ہ--‬ ‫بس اسٹاپ کہاں ہے؟‬ 0
b-- s--- k---- h--? ba- s--- k---- h--? bas stop kahan hai? b-s s-o- k-h-n h-i? ------------------?
Які аўтобус едзе ў цэнтр? ‫ش-- ک---- ب- ج--- گ--‬ ‫شہر کونسی بس جائے گی؟‬ 0
s----- k---- b-- j--- g-? sh---- k---- b-- j--- g-? shehar konsi bas jaye gi? s-e-a- k-n-i b-s j-y- g-? ------------------------?
Якім маршрутам мне трэба ехаць? ‫م--- ک---- ن--- ک- ب- ل--- ہ--‬ ‫مجھے کونسے نمبر کی بس لینی ہے؟‬ 0
m---- k---- n----- k- b-- l--- h--? mu--- k---- n----- k- b-- l--- h--? mujhe konse number ki bas leni hai? m-j-e k-n-e n-m-e- k- b-s l-n- h-i? ----------------------------------?
Ці трэба мне рабіць перасадку? ‫ک-- م--- ب- ت---- ک--- ہ----‬ ‫کیا مجھے بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ 0
k-- m---- b-- t------ k---- h---? ky- m---- b-- t------ k---- h---? kya mujhe bas tabdeel karni hogi? k-a m-j-e b-s t-b-e-l k-r-i h-g-? --------------------------------?
Дзе мне рабіць перасадку? ‫م--- ک--- ب- ت---- ک--- ہ----‬ ‫مجھے کہاں بس تبدیل کرنی ہوگی؟‬ 0
m---- k---- b-- t------ k---- h---? mu--- k---- b-- t------ k---- h---? mujhe kahan bas tabdeel karni hogi? m-j-e k-h-n b-s t-b-e-l k-r-i h-g-? ----------------------------------?
Колькі каштуе білет? ‫ٹ-- ک--- ک- ہ--‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
t----- k----- k- h--? ti---- k----- k- h--? ticket kitney ka hai? t-c-e- k-t-e- k- h-i? --------------------?
Колькі прыпынкаў да цэнтра? ‫ش-- ت- ج--- ہ--- ک--- ب- ا---- آ-----‬ ‫شہر تک جاتے ہوئے کتنے بس اسٹاپ آئنگے؟‬ 0
s----- t-- j---- h-- k----- b-- s--- a-----? sh---- t-- j---- h-- k----- b-- s--- a-----? shehar tak jatay hue kitney bas stop ayenge? s-e-a- t-k j-t-y h-e k-t-e- b-s s-o- a-e-g-? -------------------------------------------?
Вам трэба тут выходзіць. ‫آ- ک- ی--- ا---- چ----‬ ‫آپ کو یہاں اترنا چاہئے‬ 0
a-- k- y---- u----- h-- aa- k- y---- u----- h-i aap ko yahan utarna hai a-p k- y-h-n u-a-n- h-i -----------------------
Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. ‫آ- ک- پ---- س- ا---- چ----‬ ‫آپ کو پیچھے سے اترنا چاہئے‬ 0
a-- k- p------ s- u----- h-- aa- k- p------ s- u----- h-i aap ko peechay se utarna hai a-p k- p-e-h-y s- u-a-n- h-i ----------------------------
Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. ‫ا--- س- و- پ--- م-- م-- آ-- گ-‬ ‫اگلی سب وے پانچ منٹ میں آئے گی‬ 0
a--- s-- w-- p----- m----- m--- a--- g- ag-- s-- w-- p----- m----- m--- a--- gi agli sab way paanch minute mein aaye gi a-l- s-b w-y p-a-c- m-n-t- m-i- a-y- g- ---------------------------------------
Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. ‫ا--- ٹ--- د- م-- م-- آ-- گ-‬ ‫اگلی ٹرام دس منٹ میں آئے گی‬ 0
a--- t--- d-- m----- m--- a--- g- ag-- t--- d-- m----- m--- a--- gi agli tram das minute mein aaye gi a-l- t-a- d-s m-n-t- m-i- a-y- g- ---------------------------------
Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. ‫ا--- ب- پ---- م-- م-- آ-- گ-‬ ‫اگلی بس پندرہ منٹ میں آئے گی‬ 0
a--- b-- p------ m----- m--- a--- g- ag-- b-- p------ m----- m--- a--- gi agli bas pandrah minute mein aaye gi a-l- b-s p-n-r-h m-n-t- m-i- a-y- g- ------------------------------------
Калі едзе апошні цягнік метро? ‫آ--- س- و- ک- ج--- گ--‬ ‫آخری سب وے کب جائے گی؟‬ 0
a----- s-- w-- k-- j--- g-? aa---- s-- w-- k-- j--- g-? aakhri sab way kab jaye gi? a-k-r- s-b w-y k-b j-y- g-? --------------------------?
Калі едзе апошні трамвай? ‫آ--- ٹ--- ک- ج--- گ--‬ ‫آخری ٹرام کب جائے گی؟‬ 0
a----- t--- k-- j--- g-? aa---- t--- k-- j--- g-? aakhri tram kab jaye gi? a-k-r- t-a- k-b j-y- g-? -----------------------?
Калі едзе апошні аўтобус? ‫آ--- ب- ک- ج--- گ--‬ ‫آخری بس کب جائے گی؟‬ 0
a----- b-- k-- j--- g-? aa---- b-- k-- j--- g-? aakhri bas kab jaye gi? a-k-r- b-s k-b j-y- g-? ----------------------?
У Вас ёсць білет? ‫ک-- آ- ک- پ-- ٹ-- ہ--‬ ‫کیا آپ کے پاس ٹکٹ ہے؟‬ 0
k-- a-- k- p--- t----- h--? ky- a-- k- p--- t----- h--? kya aap ke paas ticket hai? k-a a-p k- p-a- t-c-e- h-i? --------------------------?
Білет? – Не, няма. ‫ٹ--- – ن--- م--- پ-- ٹ-- ن--- ہ-‬ ‫ٹکٹ؟ – نہیں میرے پاس ٹکٹ نہیں ہے‬ 0
t-----? n--- m--- p--- n--- h-- ti----? n--- m--- p--- n--- h-i ticket? nahi mere paas nahi hai t-c-e-? n-h- m-r- p-a- n-h- h-i ------?------------------------
Тады Вам давядзецца плаціць штраф. ‫پ-- آ- ک- ج----- د--- ہ- گ-‬ ‫پھر آپ کو جرمانہ دینا ہو گا‬ 0
p--- a-- k- j------ d--- h- g- ph-- a-- k- j------ d--- h- ga phir aap ko jurmana dena ho ga p-i- a-p k- j-r-a-a d-n- h- g- ------------------------------

Развіццё мовы

Навошта мы размаўляем друг з другам, відавочна. Мы жадаем абменьвацца інфармацыяй і разумець адзін аднаго. Але тое, як іменна з'явілася мова, не так відавочна. Існуюць розныя тэорыі. Але дакладна тое, што мова з'яўляецца вельмі стражытным феноменам. Пэўныя фізічныя рысы былі перадумовай для гаварэння. Яны былі неабходныя для таго, каб мы маглі вымаўляць гукі. Ужо ў неандэртальцаў была здольнасць скарыстоўваць свой голас. Гэтак яны маглі адрозніваць адзін аднаго ад жывёлаў. Акрамя гэтага, дужы, громкі голас быў важны для самаабароны. Ім можна было пагражаць або пужаць ворагаў. У той час людзі ўжо выраблялі прылады і ўмелі раскладаць агонь. Гэтыя веды трэба было неяк перадаваць. Але мова таксама была важна і для палявання ў групах. Ужо 2 мільёна гадоў таму паміж людзьмі было самае простае ўзаемаразуменне. Першымі моўнымі элементамі былі знакі і жэсты. Але людзі жадалі разумець адзін аднаго і ў цемры. Акрамя гэтага, ім трэба было навучыцца камунікаваць, не гледзячы адзін на аднаго. Таму і развіўся голас, які замяніў знакі. Мове ў сённяшнім яе разуменні як мінімум 50000 гадоў. Калі Homo sapiens пакінуў Афрыку, ён распаўсюдзіў мову па ўсім свеце. У розных рэгіёнах мовы аддзяліліся адна ад адной. Гэта значыць, што ўзніклі розныя моўныя сем'і. Але яны змяшчалі ў сабе толькі асновы моўных сістэм. Першыя мовы былі намнога прасцей, чым сучасныя. Яны развіваліся далей праз граматыку, фаналогію і семантыку. Можна было б сказаць, што розныя мовы прапануюць розныя рашэнні праблем камунікацыі. Але асноўная праблема была заўжды адна: як паказаць іншым, што я думаю?