Размоўнік

be Аўтамабільная паломка   »   ro Pană auto

39 [трыццаць дзевяць]

Аўтамабільная паломка

Аўтамабільная паломка

39 [treizeci şi nouă]

Pană auto

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? Un-- e--- u--------- b---------? Unde este următoarea benzinărie? 0
У мяне спусціла шына. Am o p--- d- c------. Am o pană de cauciuc. 0
Вы можаце памяняць кола? Pu---- s------ r----? Puteţi schimba roata? 0
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. Îm- t------ c----- l---- d- m-------. Îmi trebuie câţiva litri de motorină. 0
У мяне больш няма бензіну. Nu m-- a- b------. Nu mai am benzină. 0
У Вас ёсць запасная каністра? Av--- o c------- d- r------? Aveţi o canistră de rezervă? 0
Дзе я магу патэлефанаваць? De u--- p-- d- u- t------? De unde pot da un telefon? 0
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. Îm- t------ u- s------- d- r--------. Îmi trebuie un serviciu de remorcare. 0
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. Ca-- u- s------ a---. Caut un service auto. 0
Здарылася аварыя. S-- î-------- u- a-------. S-a întâmplat un accident. 0
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? Un-- e--- u-------- t------? Unde este următorul telefon? 0
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? Av--- u- t------ m---- l- d------------? Aveţi un telefon mobil la dumneavoastră? 0
Нам патрэбна дапамога. Av-- n----- d- a-----. Avem nevoie de ajutor. 0
Выклічце доктара! Ch----- u- m----! Chemaţi un medic! 0
Выклічце паліцыю! Ch----- p------! Chemaţi poliţia! 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. Ac---- d------------- v- r--. Actele dumneavoastră, vă rog. 0
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. Ca------ d------------ d- c--------- v- r--. Carnetul dumneavoastră de conducere, vă rog. 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. Ce---------- d------------ d- î------------ v- r--. Certificatul dumneavoastră de înregistrare, vă rog. 0

Немаўляты - таленавітыя лінгвісты

Дзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных ‘дзіцячых лабараторыях’ Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў!