Размоўнік

be Аўтамабільная паломка   »   ta வண்டி பழுது படுதல்

39 [трыццаць дзевяць]

Аўтамабільная паломка

Аўтамабільная паломка

39 [முப்பத்தி ஒன்பது]

39 [Muppatti oṉpatu]

வண்டி பழுது படுதல்

[vaṇṭi paḻutu paṭutal]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тамільская Гуляць Больш
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? அ----த -ெட-ரோல் -----ம் எ---- -ரு---ிறத-? அட-த-த ப-ட-ர-ல- ந-ல-யம- எங-க- இர-க-க-றத-? அ-ு-்- ப-ட-ர-ல- ந-ல-ய-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------- அடுத்த பெட்ரோல் நிலையம் எங்கு இருக்கிறது? 0
aṭu-ta-peṭ-ō- -ila-yam -ṅ-u-i--kk-ṟa--? aṭutta peṭrōl nilaiyam eṅku irukkiṟatu? a-u-t- p-ṭ-ō- n-l-i-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------- aṭutta peṭrōl nilaiyam eṅku irukkiṟatu?
У мяне спусціла шына. எ-- ட-ர் --்-்--்-ஆகி-இருக்கிற--. என- டயர- பங-க-சர- ஆக-.இர-க-க-றத-. எ-் ட-ர- ப-்-்-ர- ஆ-ி-இ-ு-்-ி-த-. --------------------------------- என் டயர் பங்க்சர் ஆகி.இருக்கிறது. 0
Eṉ--a-ar-pa-kca---k-.---kkiṟ--u. Eṉ ṭayar paṅkcar āki.Irukkiṟatu. E- ṭ-y-r p-ṅ-c-r ā-i-I-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Eṉ ṭayar paṅkcar āki.Irukkiṟatu.
Вы можаце памяняць кола? உ-்க-ா---ட-ரை-------மு-ி-ு--? உங-கள-ல- டயர- ம-ற-ற ம-ட-ய-ம-? உ-்-ள-ல- ட-ர- ம-ற-ற ம-ட-ய-ம-? ----------------------------- உங்களால் டயரை மாற்ற முடியுமா? 0
U--a-ā- ṭ---ra--m---a ---i-u-ā? Uṅkaḷāl ṭayarai māṟṟa muṭiyumā? U-k-ḷ-l ṭ-y-r-i m-ṟ-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------- Uṅkaḷāl ṭayarai māṟṟa muṭiyumā?
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. எனக்-ு --்---–இ-ண்ட- ல-ட்டர- ----் வேண்டு--. எனக-க- ஒன-ற- –இரண-ட- ல-ட-டர- ட-ஸல- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ஒ-்-ு –-ர-்-ு ல-ட-ட-் ட-ஸ-் வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------- எனக்கு ஒன்று –இரண்டு லிட்டர் டீஸல் வேண்டும். 0
E----u oṉṟ--–i----u liṭṭ-----s-l vē-ṭum. Eṉakku oṉṟu –iraṇṭu liṭṭar ṭīsal vēṇṭum. E-a-k- o-ṟ- –-r-ṇ-u l-ṭ-a- ṭ-s-l v-ṇ-u-. ---------------------------------------- Eṉakku oṉṟu –iraṇṭu liṭṭar ṭīsal vēṇṭum.
У мяне больш няма бензіну. ப-ட-ர-ல- -ா-ி-ா---வி-்டத-. ப-ட-ர-ல- க-ல-ய-க- வ-ட-டத-. ப-ட-ர-ல- க-ல-ய-க- வ-ட-ட-ு- -------------------------- பெட்ரோல் காலியாகி விட்டது. 0
P--rō- k-liyāk- viṭ---u. Peṭrōl kāliyāki viṭṭatu. P-ṭ-ō- k-l-y-k- v-ṭ-a-u- ------------------------ Peṭrōl kāliyāki viṭṭatu.
У Вас ёсць запасная каністра? உங்-ள-ட-- ---்---்--ப்-ா-ஏதும்-----்கிறதா? உங-கள-டம- ப-ட-ர-ல- டப-ப- ஏத-ம- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-ட-் ப-ட-ர-ல- ட-்-ா ஏ-ு-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------ உங்களிடம் பெட்ரோல் டப்பா ஏதும் இருக்கிறதா? 0
Uṅ-a---am--eṭ-ō- ṭa-pā -t----------at-? Uṅkaḷiṭam peṭrōl ṭappā ētum irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m p-ṭ-ō- ṭ-p-ā ē-u- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------- Uṅkaḷiṭam peṭrōl ṭappā ētum irukkiṟatā?
Дзе я магу патэлефанаваць? ந-ன- எ-்-ிர-ந்-ு -ோ-் ----வது? ந-ன- எங-க-ர-ந-த- ப-ன- ச-ய-வத-? ந-ன- எ-்-ி-ு-்-ு ப-ன- ச-ய-வ-ு- ------------------------------ நான் எங்கிருந்து போன் செய்வது? 0
N-ṉ-e-k-r--tu---- ce--at-? Nāṉ eṅkiruntu pōṉ ceyvatu? N-ṉ e-k-r-n-u p-ṉ c-y-a-u- -------------------------- Nāṉ eṅkiruntu pōṉ ceyvatu?
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. எ--்---பழ------ண்ட-ய- இழு-்த-ச--ெல்--ம- --கனம் வ-----ம-. எனக-க- பழ-த-ன வண-ட-ய- இழ-த-த-ச-ச-ல-ல-ம- வ-கனம- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-ு-ா- வ-்-ி-ை இ-ு-்-ு-்-ெ-்-ு-் வ-க-ம- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------- எனக்கு பழுதான வண்டியை இழுத்துச்செல்லும் வாகனம் வேண்டும். 0
Eṉa-k- pa-utāṉa -aṇṭi-a- i--ttu---l-um vā--ṉ-m v---um. Eṉakku paḻutāṉa vaṇṭiyai iḻuttuccellum vākaṉam vēṇṭum. E-a-k- p-ḻ-t-ṉ- v-ṇ-i-a- i-u-t-c-e-l-m v-k-ṉ-m v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------ Eṉakku paḻutāṉa vaṇṭiyai iḻuttuccellum vākaṉam vēṇṭum.
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. ந--- ஒரு ------சரி---ய-யும- இ----த-ட----ொண-ட---ர-க்க-ற-ன். ந-ன- ஒர- வண-ட- சர- ச-ய-ய-ம- இடம- த-ட-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ஒ-ு வ-்-ி ச-ி ச-ய-ய-ம- இ-ம- த-ட-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------------------------- நான் ஒரு வண்டி சரி செய்யும் இடம் தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-ṉ -r--vaṇ---cari---y-u--i--m tēṭi-k-----i--k-i-ēṉ. Nāṉ oru vaṇṭi cari ceyyum iṭam tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ o-u v-ṇ-i c-r- c-y-u- i-a- t-ṭ-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------- Nāṉ oru vaṇṭi cari ceyyum iṭam tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ.
Здарылася аварыя. ஒரு விப-்-ு ந----ி-ு-்-ிறது. ஒர- வ-பத-த- நடந-த-ர-க-க-றத-. ஒ-ு வ-ப-்-ு ந-ந-த-ர-க-க-ற-ு- ---------------------------- ஒரு விபத்து நடந்திருக்கிறது. 0
Oru---pat-- naṭ-ntiruk-i--tu. Oru vipattu naṭantirukkiṟatu. O-u v-p-t-u n-ṭ-n-i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------- Oru vipattu naṭantirukkiṟatu.
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? ம---ு-் அரு-ில் ---ள-த-ல-பே-- -ில--ம- எ--? ம-கவ-ம- அர-க-ல- உள-ள த-ல-ப-ச- ந-ல-யம- எத-? ம-க-ு-் அ-ு-ி-் உ-்- த-ல-ப-ச- ந-ல-ய-் எ-ு- ------------------------------------------ மிகவும் அருகில் உள்ள தொலைபேசி நிலையம் எது? 0
Mik-v-m-a-uki---ḷḷ- to--ipēci ni-ai--m-et-? Mikavum arukil uḷḷa tolaipēci nilaiyam etu? M-k-v-m a-u-i- u-ḷ- t-l-i-ē-i n-l-i-a- e-u- ------------------------------------------- Mikavum arukil uḷḷa tolaipēci nilaiyam etu?
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? உ-----ட-் ---ைல்-ப--் இர---க-ற--? உங-கள-டம- ம-ப-ல- ப-ன- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-ட-் ம-ப-ல- ப-ன- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- உங்களிடம் மொபைல் போன் இருக்கிறதா? 0
U--a-i-am mopail-pōṉ i--k--ṟ-t-? Uṅkaḷiṭam mopail pōṉ irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m m-p-i- p-ṉ i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------- Uṅkaḷiṭam mopail pōṉ irukkiṟatā?
Нам патрэбна дапамога. எங--ள---க--உ--- -ே--. எங-கள-க-க- உதவ- த-வ-. எ-்-ள-க-க- உ-வ- த-வ-. --------------------- எங்களுக்கு உதவி தேவை. 0
Eṅkaḷuk-u-ut--- --va-. Eṅkaḷukku utavi tēvai. E-k-ḷ-k-u u-a-i t-v-i- ---------------------- Eṅkaḷukku utavi tēvai.
Выклічце доктара! ஒ-ு -ா-்--ை-்--ூ--பிடு-----. ஒர- ட-க-டர-க- க-ப-ப-ட-ங-கள-. ஒ-ு ட-க-ட-ை-் க-ப-ப-ட-ங-க-்- ---------------------------- ஒரு டாக்டரைக் கூப்பிடுங்கள். 0
Or- -ā---r--k-k---i-u-k-ḷ. Oru ṭākṭaraik kūppiṭuṅkaḷ. O-u ṭ-k-a-a-k k-p-i-u-k-ḷ- -------------------------- Oru ṭākṭaraik kūppiṭuṅkaḷ.
Выклічце паліцыю! போ-ீ-- -ூப்--ட-ங்கள். ப-ல-ஸ- க-ப-ப-ட-ங-கள-. ப-ல-ஸ- க-ப-ப-ட-ங-க-்- --------------------- போலீஸை கூப்பிடுங்கள். 0
Pōl------ū-p--uṅ--ḷ. Pōlīsai kūppiṭuṅkaḷ. P-l-s-i k-p-i-u-k-ḷ- -------------------- Pōlīsai kūppiṭuṅkaḷ.
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. த--ு-ெய்-ு-உங--ள--டா-ு---்ட-களை ---்ப---ங----. தயவ-ச-ய-த- உங-கள- ட-க-ம-ண-ட-கள- க-ண-ப-ய-ங-கள-. த-வ-ச-ய-த- உ-்-ள- ட-க-ம-ண-ட-க-ை க-ண-ப-ய-ங-க-்- ---------------------------------------------- தயவுசெய்து உங்கள் டாகுமெண்டுகளை காண்பியுங்கள். 0
Tay---c-----u-k-- -āk-me-ṭuk---i ---pi--ṅka-. Tayavuceytu uṅkaḷ ṭākumeṇṭukaḷai kāṇpiyuṅkaḷ. T-y-v-c-y-u u-k-ḷ ṭ-k-m-ṇ-u-a-a- k-ṇ-i-u-k-ḷ- --------------------------------------------- Tayavuceytu uṅkaḷ ṭākumeṇṭukaḷai kāṇpiyuṅkaḷ.
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. தய-ு---்-ு உங்க----ண்---லை--ன--ை------ி--ங---். தயவ-ச-ய-த- உங-கள- வண-ட- ல-ஸ-ன-ஸ- க-ண-ப-ய-ங-கள-. த-வ-ச-ய-த- உ-்-ள- வ-்-ி ல-ஸ-ன-ஸ- க-ண-ப-ய-ங-க-்- ----------------------------------------------- தயவுசெய்து உங்கள் வண்டி லைஸென்ஸை காண்பியுங்கள். 0
T-ya-u-ey-- uṅ-a----ṇṭi la-s-ṉ----k---iy--k--. Tayavuceytu uṅkaḷ vaṇṭi laiseṉsai kāṇpiyuṅkaḷ. T-y-v-c-y-u u-k-ḷ v-ṇ-i l-i-e-s-i k-ṇ-i-u-k-ḷ- ---------------------------------------------- Tayavuceytu uṅkaḷ vaṇṭi laiseṉsai kāṇpiyuṅkaḷ.
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. தய--செய-த- -ங்க-- வண்-----வு-ட---மெண----ளை--ாண-பி--ங---். தயவ-ச-ய-த- உங-கள- வண-ட-பத-வ- ட-க-ம-ண-ட-கள- க-ண-ப-ய-ங-கள-. த-வ-ச-ய-த- உ-்-ள- வ-்-ி-த-வ- ட-க-ம-ண-ட-க-ை க-ண-ப-ய-ங-க-்- --------------------------------------------------------- தயவுசெய்து உங்கள் வண்டிபதிவு டாகுமெண்டுகளை காண்பியுங்கள். 0
Ta-avuc-ytu ---a---aṇṭi--tiv----k-m--ṭuk-ḷ-- kā-piyuṅk-ḷ. Tayavuceytu uṅkaḷ vaṇṭipativu ṭākumeṇṭukaḷai kāṇpiyuṅkaḷ. T-y-v-c-y-u u-k-ḷ v-ṇ-i-a-i-u ṭ-k-m-ṇ-u-a-a- k-ṇ-i-u-k-ḷ- --------------------------------------------------------- Tayavuceytu uṅkaḷ vaṇṭipativu ṭākumeṇṭukaḷai kāṇpiyuṅkaḷ.

Немаўляты - таленавітыя лінгвісты

Дзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных ‘дзіцячых лабараторыях’ Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў!