Размоўнік

be Аўтамабільная паломка   »   sl Avtomobilska okvara, nesreča

39 [трыццаць дзевяць]

Аўтамабільная паломка

Аўтамабільная паломка

39 [devetintrideset]

Avtomobilska okvara, nesreča

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? Kj- j- n-------- b-------- p------? Kje je najbližja bencinska postaja? 0
У мяне спусціла шына. Im-- p----- g---. Imam prazno gumo. 0
Вы можаце памяняць кола? La--- z-------- t- k---? Lahko zamenjate to kolo? 0
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. Po-------- p-- l----- d--------- g-----. Potrebujem par litrov dizelskega goriva. 0
У мяне больш няма бензіну. Zm------- m- j- b------. Zmanjkalo mi je bencina. 0
У Вас ёсць запасная каністра? Al- i---- p----- z- r------- g-----? Ali imate posodo za rezervno gorivo? 0
Дзе я магу патэлефанаваць? Kj- l---- t----------? Kje lahko telefoniram? 0
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. Po-------- v----- s-----. Potrebujem vlečno službo. 0
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. Iš--- a------------ d--------. Iščem avtomehanično delavnico. 0
Здарылася аварыя. Zg----- s- j- n------. Zgodila se je nesreča. 0
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? Kj- j- n-------- t------? Kje je najbližji telefon? 0
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? Im--- p-- s--- m------ t------? Imate pri sebi mobilni telefon? 0
Нам патрэбна дапамога. Po--------- p----. Potrebujemo pomoč. 0
Выклічце доктара! Po------- z--------! Pokličite zdravnika! 0
Выклічце паліцыю! Po------- p-------! Pokličite policijo! 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. Do-------- p-----. Dokumente, prosim. 0
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. Vo------ d---------- p-----. Vozniško dovoljenje, prosim. 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. Pr------ d---------- p-----. Prometno dovoljenje, prosim. 0

Немаўляты - таленавітыя лінгвісты

Дзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных ‘дзіцячых лабараторыях’ Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў!