Я малюю мужчыну.
እ- -ው እ--ል-ኝ--ው።
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
in- -----i-esali-u-----ew-.
inē sewi iyesalikunyi newi.
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
Я малюю мужчыну.
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
Спачатку галаву.
መጀመ-ያ ጭ-ቅላት
መጀመሪያ ጭንቅላት
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
m-j-m-rīya ---i--k’il--i
mejemerīya ch’inik’ilati
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
Спачатку галаву.
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
У мужчыны на галаве капялюш.
ሰ-የ--ኮ------ጋል።
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
s--i-ew--kof-y--ā-iriga-i.
sewiyewi kofiya ādirigali.
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
У мужчыны на галаве капялюш.
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
Валасоў не бачна.
ፀ---አ----።
ፀጉሩ አይታይም።
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t-s’e-u-- -y-t-yi--.
t-s’eguru āyitayimi.
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
Валасоў не бачна.
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
Вушэй таксама не бачна.
ጆሮው- አይ-ይ-።
ጆሮውም አይታይም።
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
j-r-wi---ā--t-y---.
jorowimi āyitayimi.
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
Вушэй таксама не бачна.
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
Спіну таксама не бачна.
ጆ--ው----ታ-ም።
ጆርባውም አይታይም።
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
j--i--wim- āyi-ay-mi.
joribawimi āyitayimi.
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
Спіну таксама не бачна.
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
Я малюю вочы і рот.
አይ-ቹ- -- ------ሳ-ኩ--ነ-።
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
āy-n----n- --- ā-un---y-sa---un-----w-.
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Я малюю вочы і рот.
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Мужчына танцуе і смяецца.
ሰው---እየደ--- --ሳ---ው።
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
sew-y-w- -y--e------ iy-sa--e ---i.
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Мужчына танцуе і смяецца.
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
У мужчыны доўгі нос.
ሰው-ው-ረጅ- አፍን---ለ-።
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
se-i-e-------m--āf--i-h’a-āl---.
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
У мужчыны доўгі нос.
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Ён нясе ў руках палку.
እ--በእ-- --ቆ----ል።
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
is--be-ij---u-k’o--k’-ro --zwali.
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
Ён нясе ў руках палку.
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
У яго павязаны шалік вакол шыі.
አ-ገቱ-ላ---------ጋል።
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
āni--t--l--- -h-ribi --ir----i.
ānigetu layi sharibi ādirigali.
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
У яго павязаны шалік вакол шыі.
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Цяпер зіма і холадна.
ክ--ትና ቀ-ቃ--ነ-።
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
k-----tin- -’e---’a-- n---.
kiremitina k’ezik’aza newi.
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
Цяпер зіма і холадна.
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
Рукі моцныя.
እ-- -ን-ራ--ቸ-።
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
ij--hu--’e--ka-- n-----i.
ijochu t’enikara nachewi.
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
Рукі моцныя.
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
Ногі таксама моцныя.
እግ-ቹ- ጠ--ራ-ና--።
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
ig---ch--- -’-nik--- --c-e-i.
igirochumi t’enikara nachewi.
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
Ногі таксама моцныя.
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
Мужчына са снегу.
ሰውየው-ከ-ረ- --ሰራ -ው።
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
se--y--i k------o --tese-a-n-w-.
sewiyewi keberedo yetesera newi.
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Мужчына са снегу.
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Ён не носіць штаноў і паліто.
ሰ--ው ሱ-ም ኮትም አለ-ሰ-።
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
s-----w--s-rīmi-k-ti-- -l--e--mi.
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Ён не носіць штаноў і паліто.
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Але мужчына не замярзае.
ግን-ሰው-ው-አ-በረ-ውም።
ግን ሰውየው አልበረደውም።
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
gi---sewi-ew--āl---re--wi--.
gini sewiyewi āliberedewimi.
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
Але мужчына не замярзае.
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
Ён – снегавік.
እ--የበረዶ-ሰው---።
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
isu-y-bered---e-- ---i--|
isu yeberedo sewi newi. |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
Ён – снегавік.
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |