Размоўнік

be Часткі цела   »   ad Iэпкъ-лъэпкъхэр

58 [пяцьдзесят восем]

Часткі цела

Часткі цела

58 [шъэныкъорэ ирэ]

58 [shjenykorje irje]

Iэпкъ-лъэпкъхэр

[Ijepk-ljepkhjer]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Я малюю мужчыну. Сэ ---лъ--г-э --рэт-с-шI-. С- х--------- с---- с----- С- х-у-ъ-ы-ъ- с-р-т с-ш-ы- -------------------------- Сэ хъулъфыгъэ сурэт сэшIы. 0
S-e ---fygje -urj-- -je-hIy. S-- h------- s----- s------- S-e h-l-y-j- s-r-e- s-e-h-y- ---------------------------- Sje hulfygje surjet sjeshIy.
Спачатку галаву. Ы-э-а---эу-шъх-э-. Ы--------- ш------ Ы-э-а-ш-э- ш-х-э-. ------------------ ЫпэрапшIэу шъхьэр. 0
Y--e-a-sh-j----h-'j-r. Y------------ s------- Y-j-r-p-h-j-u s-h-j-r- ---------------------- YpjerapshIjeu shh'jer.
У мужчыны на галаве капялюш. Х-у--фыг-------о уб--ур --г-. Х---------- п--- у----- щ---- Х-у-ъ-ы-ъ-м п-I- у-г-у- щ-г-. ----------------------------- Хъулъфыгъэм пэIо убгъур щыгъ. 0
Hu-f--j-m ----o--b--r-shhyg. H-------- p---- u---- s----- H-l-y-j-m p-e-o u-g-r s-h-g- ---------------------------- Hulfygjem pjeIo ubgur shhyg.
Валасоў не бачна. Ы--хь-ц-э- ----ъа-ъ-х-рэ-. Ы--------- к-------------- Ы-ъ-ь-ц-э- к-э-ъ-г-о-э-э-. -------------------------- Ышъхьацхэр къэлъагъохэрэп. 0
Ysh--a-h--r-k---a---j-----. Y---------- k-------------- Y-h-'-c-j-r k-e-a-o-j-r-e-. --------------------------- Yshh'achjer kjelagohjerjep.
Вушэй таксама не бачна. Тх--к---эх-р- къэ-----охэрэ-. Т------------ к-------------- Т-ь-к-у-э-э-и к-э-ъ-г-о-э-э-. ----------------------------- ТхьакIумэхэри къэлъагъохэрэп. 0
T---k--mj---e-i -j-l--o-j-rj--. T-------------- k-------------- T-'-k-u-j-h-e-i k-e-a-o-j-r-e-. ------------------------------- Th'akIumjehjeri kjelagohjerjep.
Спіну таксама не бачна. Тхы-Iэ-и к-э-ъаг-о-э-. Т------- к------------ Т-ы-I-р- к-э-ъ-г-о-э-. ---------------------- ТхыцIэри къэлъагъорэп. 0
Th---jer----e-ag---ep. T-------- k----------- T-y-I-e-i k-e-a-o-j-p- ---------------------- ThycIjeri kjelagorjep.
Я малюю вочы і рот. Сэ-нэхэмр- -эм---су--т --ш--. С- н------ ж---- с---- с----- С- н-х-м-э ж-м-э с-р-т с-ш-ы- ----------------------------- Сэ нэхэмрэ жэмрэ сурэт сэшIы. 0
S-e-n-e-j----e -hjem--e --r----s-es--y. S-- n--------- z------- s----- s------- S-e n-e-j-m-j- z-j-m-j- s-r-e- s-e-h-y- --------------------------------------- Sje njehjemrje zhjemrje surjet sjeshIy.
Мужчына танцуе і смяецца. Х-ул-ф--ъ-р -ъэш---ы-Iи-м--хы. Х---------- к----- ы--- м----- Х-у-ъ-ы-ъ-р к-э-ъ- ы-I- м-щ-ы- ------------------------------ Хъулъфыгъэр къэшъо ыкIи мэщхы. 0
H--f-g----kj-s-o --I- -j---h--. H-------- k----- y--- m-------- H-l-y-j-r k-e-h- y-I- m-e-h-h-. ------------------------------- Hulfygjer kjesho ykIi mjeshhhy.
У мужчыны доўгі нос. Х-улъфыг-эм-ыпэ-кIы---. Х---------- ы-- к------ Х-у-ъ-ы-ъ-м ы-э к-ы-ь-. ----------------------- Хъулъфыгъэм ыпэ кIыхьэ. 0
H--f------yp---k--h'j-. H-------- y--- k------- H-l-y-j-m y-j- k-y-'-e- ----------------------- Hulfygjem ypje kIyh'je.
Ён нясе ў руках палку. Ащ---ъу-ъ--гъ)-б-щ ----ъ. А- (---------- б-- ы----- А- (-ъ-л-ф-г-) б-щ ы-ы-ъ- ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) бэщ ыIыгъ. 0
A--- --ul--g) --es-h--I-g. A--- (------- b----- y---- A-h- (-u-f-g- b-e-h- y-y-. -------------------------- Ashh (hulfyg) bjeshh yIyg.
У яго павязаны шалік вакол шыі. Ащ (х-------ъ) ------п-----л--е------ъ. А- (---------- ы---- п------- е-------- А- (-ъ-л-ф-г-) ы-ш-э п-ъ-д-л- е-э-I-г-. --------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ыпшъэ пшъэдэлъ ещэкIыгъ. 0
Ashh -hulf--)-y--hje psh-edjel--s--j-----. A--- (------- y----- p-------- e---------- A-h- (-u-f-g- y-s-j- p-h-e-j-l e-h-j-k-y-. ------------------------------------------ Ashh (hulfyg) ypshje pshjedjel eshhjekIyg.
Цяпер зіма і холадна. Дж- --ы-а- -кI---ъыI-. Д-- к----- ы--- ч----- Д-ы к-ы-а- ы-I- ч-ы-э- ---------------------- Джы кIымаф ыкIи чъыIэ. 0
D-hy -Iy-a- yk-----yIje. D--- k----- y--- c------ D-h- k-y-a- y-I- c-y-j-. ------------------------ Dzhy kIymaf ykIi chyIje.
Рукі моцныя. Ы-эхэр -ъэ-ы-. Ы----- л------ Ы-э-э- л-э-ы-. -------------- ЫIэхэр лъэшых. 0
Y-jehj---------h. Y------- l------- Y-j-h-e- l-e-h-h- ----------------- YIjehjer ljeshyh.
Ногі таксама моцныя. Ы--акъохэри-----ых. Ы---------- л------ Ы-ъ-к-о-э-и л-э-ы-. ------------------- Ылъакъохэри лъэшых. 0
Y-ak--j--i-ljes-yh. Y--------- l------- Y-a-o-j-r- l-e-h-h- ------------------- Ylakohjeri ljeshyh.
Мужчына са снегу. Хъ---ф-гъэ- ос-м-х-ш-ы--ыг-. Х---------- о--- х---------- Х-у-ъ-ы-ъ-р о-ы- х-ш-ы-I-г-. ---------------------------- Хъулъфыгъэр осым хэшIыкIыгъ. 0
Hu-fyg-er-o-ym--je---ykIyg. H-------- o--- h----------- H-l-y-j-r o-y- h-e-h-y-I-g- --------------------------- Hulfygjer osym hjeshIykIyg.
Ён не носіць штаноў і паліто. А- --ъ--ъфыгъ)----н-э--- п-лът-у- щ---эп-. А- (---------- г-------- п------- щ------- А- (-ъ-л-ф-г-) г-о-ч-д-и п-л-т-у- щ-г-э-.- ------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) гъончэджи палътэуи щыгъэп.. 0
Ashh--h-l-yg) g--c-j---h- p-lt--------ygjep-. A--- (------- g---------- p------- s--------- A-h- (-u-f-g- g-n-h-e-z-i p-l-j-u- s-h-g-e-.- --------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gonchjedzhi paltjeui shhygjep..
Але мужчына не замярзае. Ау---улъф-гъэр ч--I- л-----. А- х---------- ч---- л------ А- х-у-ъ-ы-ъ-р ч-ы-э л-э-э-. ---------------------------- Ау хъулъфыгъэр чъыIэ лIэрэп. 0
A- -u-f-g-er chy-je l--erj-p. A- h-------- c----- l-------- A- h-l-y-j-r c-y-j- l-j-r-e-. ----------------------------- Au hulfygjer chyIje lIjerjep.
Ён – снегавік. А- о-ы-I. А- о----- А- о-ы-I- --------- Ар осылI. 0
Ar-o-y-I. A- o----- A- o-y-I- --------- Ar osylI.

Мова нашых продкаў

Сучасныя мовы могуць даследавацца лінгвістамі. Для гэтага выкарыстоўваюцца розныя метады. Але як людзі размаўлялі тысячы год таму? Адказаць на гэтае пытанне значна цяжэй. Тым не менш вучоныя даўно займаюцца пошукам адказу. Яны хочуць даследаваць тое, як людзі размаўлялі раней. Для гэтага яны спрабуюць рэканструіраваць старыя моўныя формы. Амерыканскія даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Яны прааналізавалі больш за 2000 моў. Пры гэтым перш за ўсё яны разглядалі структуры сказаў. Вынік іх даследавання быў вельмі цікавым. Каля паловы моў мае наступную структуру сказу: S-O-V. Гэта значыць, што дзейнічае прынцып ‘суб'ект (S), аб'ект (O), дзеяслоў (V)’. Больш за 700 моў трымаецца структуры S-V-O. І каля 160 - структуры V-S-O. Структура V-O-S ужываецца ўсяго ў каля 40 мовах. У 120 мовах ужываюцца змешаныя структуры. З другога боку, структуры O-V-S і O-S-V сустракаюцца значна радзей. Такім чынам, у большасці даследаваных моў ужываецца структура S-O-V. Да іх належаць, напрыклад, персідская, японская і турэцкая мовы. Але ў большасці жывых моў ужываецца структура S-V-O. У індаеўрапейскай моўнай сям'і гэта структура сёння дамініруе. Вучоныя лічаць, што раней ужывалася структура S-O-V. На гэтай сістэме заснаваны ўсе мовы. Але затым мовы развіваліся па розных напрамках. Чаму гэта здарылася, яшчэ невядома. Але змена структуры сказу павінна была мець прычыну. Таму што ў выніку эвалюцыі застаецца толькі тое, што мае перавагу…