Размоўнік

be Часткі цела   »   fa ‫اعضای بدن‬

58 [пяцьдзесят восем]

Часткі цела

Часткі цела

‫58 [پنجاه و هشت]‬

58 [panjâ-ho-hasht]

‫اعضای بدن‬

[a-azâye badan]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Я малюю мужчыну. ‫م- ی- م-- م-----.‬ ‫من یک مرد می‌کشم.‬ 0
m-- y-- m--- t---r--- m------. ma- y-- m--- t------- m------. man yek mard tar-râhi mikonam. m-n y-k m-r- t-r-r-h- m-k-n-m. -----------------------------.
Спачатку галаву. ‫ا-- س-‬ ‫اول سر‬ 0
e----- s-- eb---- s-r ebtedâ sar e-t-d- s-r ----------
У мужчыны на галаве капялюш. ‫ا-- م-- ی- ک--- ب- س- د---.‬ ‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ 0
i- m--- y-- k---- b-- s-- d----. in m--- y-- k---- b-- s-- d----. in mard yek kolâh bar sar dârad. i- m-r- y-k k-l-h b-r s-r d-r-d. -------------------------------.
Валасоў не бачна. ‫م--- ر- ن--------.‬ ‫موها را نمی‌بینید.‬ 0
m--- r- n-------- d--. mu-- r- n-------- d--. muhâ râ nemitavân did. m-h- r- n-m-t-v-n d-d. ---------------------.
Вушэй таксама не бачна. ‫گ---- ر- ه- ن--------.‬ ‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ 0
g----h- r- h-- n-------- d--. gu----- r- h-- n-------- d--. gush-hâ râ ham nemitavân did. g-s--h- r- h-m n-m-t-v-n d-d. ----------------------------.
Спіну таксама не бачна. ‫ک-- ر- ه- ن--------.‬ ‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ 0
k---- r- h-- n-------- d--. ka--- r- h-- n-------- d--. kamar râ ham nemitavân did. k-m-r r- h-m n-m-t-v-n d-d. --------------------------.
Я малюю вочы і рот. ‫م- چ-- ه- و د--- ر- م-----.‬ ‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ 0
m-- c------h- v- d---- r- t---r--- m------. ma- c-------- v- d---- r- t------- m------. man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam. m-n c-e-h--h- v- d-h-n r- t-r-r-h- m-k-n-m. ------------------------------------------.
Мужчына танцуе і смяецца. ‫آ- م-- م------ و م------.‬ ‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ 0
â- m--- m------s-- v- m------d-- ân m--- m--------- v- m--------d ân mard miragh-sad va mikhan-dad â- m-r- m-r-g--s-d v- m-k-a--d-d --------------------------------
У мужчыны доўгі нос. ‫آ- م-- ب--- د---- د---.‬ ‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ 0
â- m--- y-- b----y- d---- d----. ân m--- y-- b------ d---- d----. ân mard yek bini-ye derâz dârad. â- m-r- y-k b-n--y- d-r-z d-r-d. -------------------------------.
Ён нясе ў руках палку. ‫ا- ی- ع-- د- د------ د---.‬ ‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ 0
o- y-- a-- d-- d----h----- d----. oo y-- a-- d-- d---------- d----. oo yek asâ dar dast-hâyash dârad. o- y-k a-â d-r d-s--h-y-s- d-r-d. --------------------------------.
У яго павязаны шалік вакол шыі. ‫ا- ی- ش-- گ--- ه- د-- گ---- د---.‬ ‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ 0
o- h-------- y-- s----g----- b- d--- g-------- d----. oo h-------- y-- s---------- b- d--- g-------- d----. oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad. o- h-m-h-n-n y-k s-â--g-r-a- b- d-r- g-r-a-a-h d-r-d. ----------------------------------------------------.
Цяпер зіма і холадна. ‫ز----- ا-- و ه-- س-- ا--.‬ ‫زمستان است و هوا سرد است.‬ 0
z------- a-- v- h--- s--- a--. ze------ a-- v- h--- s--- a--. zemestân ast va havâ sard ast. z-m-s-â- a-t v- h-v- s-r- a-t. -----------------------------.
Рукі моцныя. ‫ب----- ق-- ه----.‬ ‫بازوها قوی هستند.‬ 0
b----h- g---- h------. bâ----- g---- h------. bâzu-hâ ghavi hastand. b-z--h- g-a-i h-s-a-d. ---------------------.
Ногі таксама моцныя. ‫پ--- ه- ق-- ه----.‬ ‫پاها هم قوی هستند.‬ 0
p--h- h-- g---- h------. pâ--- h-- g---- h------. pâ-hâ ham ghavi hastand. p--h- h-m g-a-i h-s-a-d. -----------------------.
Мужчына са снегу. ‫ا-- م-- ا- ب-- د--- ش-- ا--.‬ ‫این مرد از برف درست شده است.‬ 0
i- m--- a- b--- d----- s---- a--. in m--- a- b--- d----- s---- a--. in mard az barf dorost shode ast. i- m-r- a- b-r- d-r-s- s-o-e a-t. --------------------------------.
Ён не носіць штаноў і паліто. ‫ا- ش---- ی- پ---- ن------ ا--.‬ ‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ 0
o- s------ y- p---- n-------- a--. oo s------ y- p---- n-------- a--. oo shalvâr yâ pâlto napushide ast. o- s-a-v-r y- p-l-o n-p-s-i-e a-t. ---------------------------------.
Але мужчына не замярзае. ‫ا-- س--- ن--- (ن-------).‬ ‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ 0
a--- o- s------ n--- (n---------). am-- o- s------ n--- (n---------). ammâ oo sardash nist (nemilarzad). a-m- o- s-r-a-h n-s- (n-m-l-r-a-). ---------------------(----------).
Ён – снегавік. ‫ا- ی- آ-- ب--- ا--.‬ ‫او یک آدم برفی است.‬ 0
o- y-- â--- b---- a--. oo y-- â--- b---- a--. oo yek âdam barfi ast. o- y-k â-a- b-r-i a-t. ---------------------.

Мова нашых продкаў

Сучасныя мовы могуць даследавацца лінгвістамі. Для гэтага выкарыстоўваюцца розныя метады. Але як людзі размаўлялі тысячы год таму? Адказаць на гэтае пытанне значна цяжэй. Тым не менш вучоныя даўно займаюцца пошукам адказу. Яны хочуць даследаваць тое, як людзі размаўлялі раней. Для гэтага яны спрабуюць рэканструіраваць старыя моўныя формы. Амерыканскія даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Яны прааналізавалі больш за 2000 моў. Пры гэтым перш за ўсё яны разглядалі структуры сказаў. Вынік іх даследавання быў вельмі цікавым. Каля паловы моў мае наступную структуру сказу: S-O-V. Гэта значыць, што дзейнічае прынцып ‘суб'ект (S), аб'ект (O), дзеяслоў (V)’. Больш за 700 моў трымаецца структуры S-V-O. І каля 160 - структуры V-S-O. Структура V-O-S ужываецца ўсяго ў каля 40 мовах. У 120 мовах ужываюцца змешаныя структуры. З другога боку, структуры O-V-S і O-S-V сустракаюцца значна радзей. Такім чынам, у большасці даследаваных моў ужываецца структура S-O-V. Да іх належаць, напрыклад, персідская, японская і турэцкая мовы. Але ў большасці жывых моў ужываецца структура S-V-O. У індаеўрапейскай моўнай сям'і гэта структура сёння дамініруе. Вучоныя лічаць, што раней ужывалася структура S-O-V. На гэтай сістэме заснаваны ўсе мовы. Але затым мовы развіваліся па розных напрамках. Чаму гэта здарылася, яшчэ невядома. Але змена структуры сказу павінна была мець прычыну. Таму што ў выніку эвалюцыі застаецца толькі тое, што мае перавагу…