Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік.
ሰ-ቱ ----ከ-ወዲ-ው ተነሳው።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
se------nide-----e w---y-w- -e-esa-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца.
ላጠና--- ው--ው -ደ--ኛ-።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
lat’ena--il- w-dīy-wi----ekem----l-.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год.
6--አ-ት--ንደ--ኝ-መስራ- --ማለው።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
60-ā-e----nidemo--n-i --si---i --’-----w-.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Калі Вы патэлефануеце?
መ--ይደው-ሉ?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
m---- --dew-l---?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Калі Вы патэлефануеце?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
Як толькі буду мець хвілінку часу.
ወ-ያው ሰዓ---ንዳ-ኘ-።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
w-d--aw- ---at--i--da-------.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Як толькі буду мець хвілінку часу.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
ት---ጊዜ -ንዳ-ኘ-ይደ-ላል።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
t-n-s-- -ī-ē inidag-n-- yidew-lali.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Як доўга Вы будзеце працаваць?
ም- -ክ---ዜ ይሰራሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
min----k--i g----yi--ral-?
m___ y_____ g___ y________
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
Як доўга Вы будзеце працаваць?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
Я буду працаваць, пакуль буду здольны.
እስ----ው --- እሰ---።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
isi-e-i-h---w---ire-i i---a--wi.
i_____________ d_____ i_________
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
Я буду працаваць, пакуль буду здольны.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы.
ጤ-ማ እ---ንኩኝ --ስ እሰ-ለው።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t’-nama-i-i--hon--u-yi-di-----is--alewi.
t______ i_____________ d_____ i_________
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
በመ-ራት ፋ-ታ አ---ላ--ተ--ል።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
be--sirati-f-ni-- -lig--la-i --n-i-wal-.
b_________ f_____ ā____ l___ t__________
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць.
እ-----ሰል --ታ ---------።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
is----e---i-e---fa---- g---t----ane---e--i.
i___ b_________ f_____ g______ t___________
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому.
ወ--ቤት-በመ--------ጠጥ-ቤ- --ም--።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
we-e-b--i--em------fa--ta---t-e-’i--ē-i-tek----t’---i.
w___ b___ b_______ f_____ m_______ b___ t_____________
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут.
እ------ ድ----- -ሚ-ረው እ-- --።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
i------w-k’ew---i-e-i--s- yem-n----i--zīhi---w-.
i_____________ d_____ i__ y_________ i____ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая.
እ----ቀ- ድረስ --- ታ-ለ-።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
isik---w-k-e-i---r--i------u -a-al-c-i.
i_____________ d_____ m_____ t_________
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны.
እስ-ማ-ቀው-ድረ- -ሱ -ራ-አጥ-ነው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
is-ke-a-i--e---d-r-si -s- ---- --’i--ew-.
i_____________ d_____ i__ s___ ā___ n____
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
በጣም -ኛ- ፤-አለዚያ-ልክ--ሰዓ- እ--- --ር።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
b-----i--enyawi ----ezī-- l-ki --s-‘--- -deris---e-eri.
b______ t______ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
አ-ቶቢስ--መለ---፤ -ለዚ--ል- በሰዓ- -ደር- ---።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
āwi---------el--’---i ;-ā--zī-- li-i-b--e-a-u i--ri-i-n-be--.
ā________ ā__________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
መ-----አ--ኘ--ም-፤ -ለዚያ-ል- --ዓቱ እደ----በር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
m----edu-i-ālag-n-e--ti-i ; ---zīy- --k- -----at- id---si--eb--i.
m_________ ā_____________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.