Размоўнік

be Часткі цела   »   ja 体の部分

58 [пяцьдзесят восем]

Часткі цела

Часткі цела

58 [五十八]

58 [Isoya]

体の部分

[karada no bubun]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
Я малюю мужчыну. 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 0
da---- n- e o k-------.dansei no e o kakimasu.
Спачатку галаву. まず 頭 。 まず 頭 。 0
ma-- a----.mazu atama.
У мужчыны на галаве капялюш. 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 0
da---- w- b---- o k------ i----.dansei wa bōshi o kabutte imasu.
Валасоў не бачна. 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 0
ka------ w- m-------.kaminoke wa miemasen.
Вушэй таксама не бачна. 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 0
mi-- m- m-------.mimi mo miemasen.
Спіну таксама не бачна. 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 0
se---- m- m-------.senaka mo miemasen.
Я малюю вочы і рот. 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 0
me t- k---- o k-------.me to kuchi o kakimasu.
Мужчына танцуе і смяецца. 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 0
da---- w- o---------- w------ i----.dansei wa odorinagara waratte imasu.
У мужчыны доўгі нос. 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 0
da---- n- h--- w- n--------.dansei no hana wa nagaidesu.
Ён нясе ў руках палку. 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 0
te n- t--- o m---- i----.te ni tsue o motte imasu.
У яго павязаны шалік вакол шыі. 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 0
ku-- n- s---- o m---- i----.kubi ni shōru o maite imasu.
Цяпер зіма і холадна. 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 0
fu-------- s--------.fuyunanode samuidesu.
Рукі моцныя. 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 0
ud- w- t------------.ude wa takumashīdesu.
Ногі таксама моцныя. 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 0
as-- m- t------------.ashi mo takumashīdesu.
Мужчына са снегу. 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 0
da---- w- y--- d- d----- i----.dansei wa yuki de dekite imasu.
Ён не носіць штаноў і паліто. 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 0
ka-- w- z---- m- k--- m- k--- i-----.kare wa zubon mo kōto mo kite imasen.
Але мужчына не замярзае. でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 0
de-- d----- w- f------ i-----.demo dansei wa furuete imasen.
Ён – снегавік. 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 0
ka-- w- y-------------.kare wa yukidarumadesu.

Мова нашых продкаў

Сучасныя мовы могуць даследавацца лінгвістамі. Для гэтага выкарыстоўваюцца розныя метады. Але як людзі размаўлялі тысячы год таму? Адказаць на гэтае пытанне значна цяжэй. Тым не менш вучоныя даўно займаюцца пошукам адказу. Яны хочуць даследаваць тое, як людзі размаўлялі раней. Для гэтага яны спрабуюць рэканструіраваць старыя моўныя формы. Амерыканскія даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Яны прааналізавалі больш за 2000 моў. Пры гэтым перш за ўсё яны разглядалі структуры сказаў. Вынік іх даследавання быў вельмі цікавым. Каля паловы моў мае наступную структуру сказу: S-O-V. Гэта значыць, што дзейнічае прынцып ‘суб'ект (S), аб'ект (O), дзеяслоў (V)’. Больш за 700 моў трымаецца структуры S-V-O. І каля 160 - структуры V-S-O. Структура V-O-S ужываецца ўсяго ў каля 40 мовах. У 120 мовах ужываюцца змешаныя структуры. З другога боку, структуры O-V-S і O-S-V сустракаюцца значна радзей. Такім чынам, у большасці даследаваных моў ужываецца структура S-O-V. Да іх належаць, напрыклад, персідская, японская і турэцкая мовы. Але ў большасці жывых моў ужываецца структура S-V-O. У індаеўрапейскай моўнай сям'і гэта структура сёння дамініруе. Вучоныя лічаць, што раней ужывалася структура S-O-V. На гэтай сістэме заснаваны ўсе мовы. Але затым мовы развіваліся па розных напрамках. Чаму гэта здарылася, яшчэ невядома. Але змена структуры сказу павінна была мець прычыну. Таму што ў выніку эвалюцыі застаецца толькі тое, што мае перавагу…